![]() |
・ | 한국어 예문은 어디서 찾을 수 있나요? |
韓国語の例文はどこで見つかりますか。 | |
・ | 한국어 예문을 더 알고 싶어요. |
韓国語の例文をもっと知りたいです。 | |
・ | 한국어 예문을 연습하고 있어요. |
韓国語の例文を練習しています。 | |
・ | 한국어 예문 몇 개만 소개해 주세요. |
韓国語の例文をいくつかご紹介ください。 | |
・ | 한국어 표현을 배웠습니다. |
韓国語の言い回しを教えてもらいました。 | |
・ | 한국어 표현을 더 알고 싶어요. |
韓国語の表現をもっと知りたいです。 | |
・ | 한국어 표현을 사용해 보고 싶어요. |
韓国語の表現を使ってみたいです。 | |
・ | 한국어의 적절한 표현 방법을 익히는 데는 아쉽지만 지름길은 없습니다. |
韓国語の適切な表現方法を覚えるのに、残念ながら早道はありません。 | |
・ | 언젠가 한국인에게 이 표현을 사용하고 싶다. |
いつか韓国人にこの表現を使いたい。 | |
・ | 처음으로 만난 한국인에게 한국어로 어떻게 표현해야 좋을지 몰라서 고민하고 있습니다. |
初めてお会いした韓国人に韓国語でどのように表現すれば良いかが分からなくて、悩んでいます。 | |
・ | 본 것, 느낀 것을 모두 한국어로 표현하고 싶어요. |
見たもの、感じたものをすべて韓国語で表現したいです。 | |
・ | 한국의 남서 해안 갯벌 4곳이 유네스코 세계유산으로 등재됐다. |
韓国の西南海岸にある干潟4カ所がユネスコ世界遺産に登録された。 | |
・ | 한국 문화에 관심을 갖게 된 동기가 무엇인가요? |
韓国文化に関心を持つようになった動機は何でしょうか? | |
・ | 고학력 사회인 한국은 학력 인플레가 심각하다. |
高学歴社会の韓国は、学歴インフレが深刻だ。 | |
・ | 한국은 대학 진학율이 약 80%다. |
韓国の大学進学率は約8割だ。 | |
・ | 면세점도 좋지만, 한국인도 자주 가는 거리에 있는 선물 가게를 추천합니다. |
免税店もいいけれど、韓国の人もよく行く街中にあるお土産屋さんがおすすめです。 | |
・ | 한국의 선물 가게는 호객행위가 많아서 어디를 들어가야 할지 고민합니다. |
韓国の土産店は客引きが多くてどこに入ったらいいか迷います。 | |
・ | 한국어 발음 연습을 해야 자신감이 생깁니다. |
韓国語の発音の練習をすることで自信がつきます。 | |
・ | 한국어 발음을 마스터하는 것이 목표입니다. |
韓国語の発音をマスターすることが目標です。 | |
・ | 한국어 발음이 부드러워졌어요. |
韓国語の発音がスムーズになりました。 | |
・ | 한국어 발음을 배우면 언어에 대한 이해가 깊어집니다. |
韓国語の発音を学ぶことで、言語への理解が深まります。 | |
・ | 한국어 발음을 마스터하기 위해 노력하고 있어요. |
韓国語の発音をマスターするために努力しています。 | |
・ | 한국어 발음 교재가 도움이 됐어요. |
韓国語の発音の教材が役立ちました。 | |
・ | 한국어 발음 테스트가 있었어요. |
韓国語の発音のテストがありました。 | |
・ | 한국어 발음을 녹음해서 제 목소리를 확인했어요. |
韓国語の発音を録音して、自分の声を確認しました。 | |
・ | 한국어 발음을 알아듣기가 어려워요. |
韓国語の発音を聞き取るのが難しいです。 | |
・ | 한국어 발음을 확인하기 위해 동영상을 봤어요. |
韓国語の発音を確認するために動画を見ました。 | |
・ | 이 앱은 한국어 발음 연습에 도움이 됩니다. |
このアプリは韓国語の発音練習に役立ちます。 | |
・ | 한국어 발음이 점점 늘고 있어요. |
韓国語の発音が徐々に上達しています。 | |
・ | 올바른 한국어 발음을 배우고 싶어요. |
正しい韓国語の発音を学びたいです。 | |
・ | 한국어 발음을 연습하고 있어요. |
韓国語の発音を練習しています。 | |
・ | 한국어 받침은 좀처럼 발음하기 어려운데 말할 때 그것을 제대로 발음하지 않으면 다른 의미가 되는 경우도 있습니다. |
韓国語のバッチムはなかなか発音しづらいですが、話すときにそれをちゃんと発音しないと違う意味になる場合があります。 | |
・ | 한국어 발음이 점점 좋아지고 있네요. |
韓国語の発音がだんだん良くなっていますね。 | |
・ | 한국어 발음이 정말 어려워요. |
韓国語の発音は本当に難しいです。 | |
・ | 외국인들은 한국어 발음이 어렵다고 해요. |
外国人たちは韓国語の発音が難しいと言います。 | |
・ | 그는 한국어 발음이 아주 좋습니다. |
彼は韓国語の発音がとてもいいです。 | |
・ | 아직 한국어 발음이 서툴러요. |
まだ韓国語の発音が下手です。 | |
・ | 한국어 어휘를 늘리기 위해 책을 읽습니다. |
韓国語の語彙を増やすために本を読みます。 | |
・ | 한국어 어휘를 늘리다. |
韓国語の語彙を増やす。 | |
・ | 아무리 문법을 공부해 봤자 말을 안 하면 한국어는 늘지 않는다. |
いくら文法を勉強したところで、話さなければ韓国語は上手にならない。 | |
・ | 매일 연습하면 한국어가 늘어요. |
毎日練習すれば、韓国語が上手になりますよ。 | |
・ | 한국에서는 '광열비'보다 '공과금'이라는 말을 잘 쓴다 |
韓国では「光熱費」よりも「公課金」という言葉をよく使う。 | |
・ | 한국에서는 보통 맨션을 아파트라고 부른다 |
韓国では普通、マンションをアパートと言う。 | |
・ | 이 요리는 한국인에 입맛에 맞게 담백하고 시원한 매운맛이 매력적이다. |
この料理は、韓国人の口に合ったサッパリした辛さの味が魅力的です。 | |
・ | 언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요. |
いつか韓国に行って現地の人と話したいです。 | |
・ | 일본인에게 한국어 초급은 쉽다. |
日本人にとって韓国語の初級はやさしい。 | |
・ | 좀 더 쉬운 한국어 예문을 알려주세요. |
もっと易しい韓国語の例文を教えてください。 | |
・ | 한국 사람들은 얼큰한 국물을 좋아해요. |
韓国人は辛いスープが好きです。 | |
・ | 한국은 일본보다 넓은 길이 많은 거 같아요. |
韓国は日本より広い道が多いようです。 | |
・ | 저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 |