・ | 한국에도 온천이 있어요. |
韓国にも温泉があります。 | |
・ | 지난달에는 한국에 있었어요. |
先月は韓国にいました。 | |
・ | 한국어를 알려 주실래요? 제가 일본어를 알려 드릴게요. |
韓国語を教えてくれますか?私は日本語を教えてあげます。 | |
・ | 아니요, 일본 사람이 아니에요. 한국 사람이에요. |
いいえ、日本人ではありません。韓国人です。 | |
・ | 아는 한국 식당이 있는데 어때요? |
知っている韓国料理の店があるんだけど、どうですか。 | |
・ | 3주일 전에 한국에 왔어요. |
3週間前に韓国に来ました。 | |
・ | 돈을 벌기 위해서 한국에 오는 외국인이 늘고 있었요. |
お金を稼ぐために韓国に来る外国人が増えてます。 | |
・ | 한국에서는 일본처럼 거의 어디서든 택시를 잡을 수 있습니다. |
韓国では日本と同じようにほぼどこでもタクシーを拾うことができます。 | |
・ | 한국은 처음입니다. |
韓国は初めてです。 | |
・ | 친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요. |
友達と韓国語で話を交わしました。 | |
・ | 학원에서 친구들이랑 한국어로 얘기를 나눴어요. |
塾で友達と韓国語で話を交わしました。 | |
・ | 케이코는 독기를 품고 한국어 공부를 하고 있어요. |
恵子は死ぬ気で韓国語の勉強をしています。 | |
・ | 한국어 실력이 조금씩 느는 걸 느끼니까 공부할 맛이 납니다. |
韓国語の実力が少しずつ伸びてるのを感じるので勉強のし甲斐があります。 | |
・ | 그녀의 한국어는 꼭 한국 사람이 말하는 것처럼 들린다. |
彼女の韓国語はまるで韓国人が話しているように聞こえる。 | |
・ | 한국 사람이라면 남북 통일을 간절하게 바란다. |
韓国人なら南北の統一を切実に願う。 | |
・ | 글피 한국을 떠나게 되었어요. |
しあさって韓国を去ることになりました。 | |
・ | 한옥은 한국 고유의 기술과 양식으로 지은 전통적인 주택입니다. |
韓屋は韓国の固有の技術と様式で作られた伝統的な住宅です。 | |
・ | 서울의 북촌에 가면 한국의 전통 한옥을 볼 수 있다. |
ソウルの北村に行くと、韓国の伝統韓屋を見ることができる。 | |
・ | 이 노래는 하도 유명해서 한국 사람치고 모르는 사람이 없다. |
この歌はあまりにも有名で、韓国人なら誰一人として知らない人はいない。 | |
・ | 한국인치고 김치를 좋아하지 않는 사람은 없어요. |
韓国人でキムチを好きでない人はいません。 | |
・ | 한국에 온 지 얼마 안 된 것치고는 한국말을 잘 하는 편이다. |
韓国に来てからまもないにしては、韓国語がうまいほうだ。 | |
・ | 요즘 한국은 대부분 시신을 화장 후 납골당에 안치한다. |
最近、韓国は大抵、ご遺体を火葬したあと納骨堂に安置する。 | |
・ | 그의 한국어 실력에 모두가 혀를 내둘렀다. |
彼の韓国語の実力にみんなが舌を巻いた。 | |
・ | 한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 | |
・ | 수능은 학력을 중시하는 한국 사회에서 매우 중요한 시험입니다. |
センター試験は学歴を重視する韓国社会でとても大切な試験です。 | |
・ | 유학을 할 셈으로 한국어 학원에 다니고 있다. |
留学をするつもりで韓国語教室に通っています。 | |
・ | 이건 한국말로 뭐라고 해요? |
これは韓国語でなんと言いますか? | |
・ | 한국에 처음 왔을 때가 엊그제 같은데. |
韓国に初めて来たのがついこの間のようなのに。 | |
・ | 그는 한국 사람일 리가 없는데 한국말이 유창해요. |
彼は韓国人であるはずがないのに、韓国語が流暢です。 | |
・ | 저 사람은 한국 사람일 리가 없는데 한국말이 유창해요. |
あの人は韓国人であるはずがないのに韓国語が流暢です。 | |
・ | 이 소포를 한국으로 보내고 싶은데요. |
この小包を韓国へ送りたいんですが。 | |
・ | 한국어 수업은 무슨 요일에 있어요? |
韓国語授業は何曜日にありますか? | |
・ | 저번 주에 난생처음 한국에 가봤다. |
先週、生まれて初めて韓国へ行ってみた。 | |
・ | 한국의 국화인 무국와는 옛날부터 한반도 전역에 넓게 분포하고 있었습니다. |
韓国の国花であるムグンファは昔から朝鮮半島の全域に広く分布していました。 | |
・ | 한국의 국화는 무궁화입니다. |
韓国の国花はムクゲです。 | |
・ | 음력 4월 8일은 '부처님 오신 날'로 한국에서는 공휴일입니다. |
旧暦4月8日は釈迦誕生日で韓国では祝日となっています。 | |
・ | 한국에 갈 생각입니다. |
韓国に行くつもりです。 | |
・ | 한국말을 잘하셔서 한국사람인 줄 알았어요. |
韓国語がお上手で韓国人だと思いました。 | |
・ | 한국에는 쌔고 쌘 게 김치다. |
韓国には、キムチなんかいくらでもあるよ。 | |
・ | 한국어를 배우려면 한국에 유학하는 것이 가장 지름길입니다. |
韓国語を学ぶには韓国に留学するのが一番の近道です。 | |
・ | 한국 경제는 수출에 너무 의존하고 있다. |
韓国経済は輸出に頼りすぎている。 | |
・ | 지난주에 한국에 갔다 왔거든요. |
先週、韓国に行ってきたんですよ。 | |
・ | 한국에는 무슨 일로 오셨습니까? |
韓国には何の用事で来たんですか。 | |
・ | 이 집 꼬리곰탕이 한국에서 제일 맛있는 집이에요. |
この店はコリコムタンが韓国で一番美味しい店です。 | |
・ | 관광지를 안내할 때 사용할 수 있는 한국어 회화를 소개합니다. |
観光地を案内する際に使える韓国語会話をご紹介します。 | |
・ | 고추장은 한국요리를 만드는 데 넣는 조미료예요. |
コチュジャンは韓国料理を作るときに入れる調味料です。 | |
・ | 한국에 아는 사람이 한 명도 없어요. |
韓国に知っている人が一人もいません。 | |
・ | 한국에 빨리 가고 싶죠? 그러니까 돈을 모으세요. |
韓国へ早く行きたいでしょう?だからお金を貯金してください。 | |
・ | 그녀는 매일 한국인과 결혼하는 걸 상상한다. |
彼女は、毎日韓国人と結婚することを想像する。 | |
・ | 한국어를 배운 지 아직 1년밖에 안 됐어요. |
ハングルを習い始めて、まだ1年しかたっていません。 |