・ | 일본인에게 한국어 초급은 쉽다. |
日本人にとって韓国語の初級はやさしい。 | |
・ | 좀 더 쉬운 한국어 예문을 알려주세요. |
もっと易しい韓国語の例文を教えてください。 | |
・ | 한국어를 공부하는 방법 |
韓国語を勉強する方法 | |
・ | 이게 한국어로 뭐예요? |
これは韓国語で何ですか。 | |
・ | 사자성어를 배우는 것은 한국어의 이해를 깊게 하는 데 매우 도움이 됩니다. |
四字熟語を学ぶことは、韓国語の理解を深めるのに非常に役立ちます。 | |
・ | 사자성어를 익히면 한국어 공부에 도움이 됩니다. |
四字熟語を覚えることは、韓国語の勉強に役立ちます。 | |
・ | 드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 정도로 한국은 낯설지 않은 나라였다. |
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。 | |
・ | 한국어가 1년 전에 비해 현격히 늘었다. |
韓国語が一年前に比べて格段に上達した。 | |
・ | 달라진 게 있다면 꾸준히 공부한 한국어가 크게 늘었다는 점이다. |
変わったことは、丹念に勉強をし続けて、韓国が大きく伸びたことだ。 | |
・ | 한국어 앱을 사용하여 공부하고 있습니다. |
韓国語のアプリを使って勉強しています。 | |
・ | 한국어가 능숙해지도록 반복해서 연습해 주세요. |
韓国語が速く上手になるように繰り返して練習してください。 | |
・ | 그녀의 능숙한 한국어에 놀랐다. |
彼女の達者な韓国語に驚いた。 | |
・ | 한국어 공부는 여러 번 반복하는 게 최고입니다. |
韓国語の勉強は何回も繰り返すのが一番です。 | |
・ | 한국어 띄어쓰기는 은근히 헷갈려요. |
韓国語の分かち書きは、何となく紛らわしいです。 | |
・ | 이 책은 한국어 예문을 사용해 알기 쉽게 해설하고 있다. |
この本は韓国語の例文を使って分かりやすく解説している。 | |
・ | 이 영화는 한국어 더빙이 되어 있지 않다. |
この映画は韓国語吹き替えがされていない。 | |
・ | 재작년에 한국어를 배우기 시작했어요. |
一昨年、韓国語を学び始めました。 | |
・ | 한국어를 학습하다. |
韓国語を学習する。 | |
・ | 영어를 학습하기 전에 먼저 한국어부터 공부하고 싶다. |
英語を学習するまえに、まず韓国語から勉強したい。 | |
・ | 한국어 잡지라니 도저히 읽을 수 없다고 생각했는데 지금은 조금씩 읽을 수 있게 되었다. |
韓国語の雑誌なんてとうてい読めないと思っていたけど、今は少しずつ読めるようになってきた。 | |
・ | 드라마로 한국어를 습득했어요. |
ドラマで韓国語を習得しました。 | |
・ | 한국어를 습득하다. |
韓国語を習得する。 | |
・ | 독학으로 한국어를 배우고 있다. |
独学で韓国語を学んでいる。 | |
・ | 한국어를 독학으로 마스터할 수 있는 공부법을 알려줄게요. |
韓国語を独学でマスターできる勉強法を教えます。 | |
・ | 한국어를 포함한 5개 언어를 독학으로 습득했다. |
韓国語を含む5言語を独学で習得した。 | |
・ | 1년 만에 한국어에 숙달하는 것은 극히 어렵다. |
1年だけで韓国語に熟達するのはきわめて難しい。 | |
・ | 언젠가 한국어 선생님이 되고 싶어요. |
いつか韓国語の先生になりたいです。 | |
・ | 최근 한국어를 배우러 오시는 연령층이 정말 젊어졌어요. |
最近韓国語を習いにいらっしゃる年齢層は本当に若くなりました。 | |
・ | 조금이라도 한국어를 말할 수 있게 되고 싶다. |
少しでも韓国語が話せるようになりたい! | |
・ | 일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다. |
日本語の文章とは違って韓国語は疑問文の場合、「?」を使います。 | |
・ | 인터뷰 말미에 한국어로 말할 수 있는 기회가 주어졌다. |
インタビューの最後に韓国語で話せる機会が与えられた。 | |
・ | 꼭 실력과 열정 있는 한국어 선생님이 될 거예요. |
必ず実力と情熱のある韓国語の先生になりたいと思います。 | |
・ | 한류의 영향으로 한국어를 배우기 시작했어요. |
韓流の影響で韓国語を学び始めました。 | |
・ | 그녀는 한국어도 잘하고 게다가 영어도 잘한다. |
彼女は韓国語も出来るし、それに英語も出来る。 | |
・ | 일어도 한국어도 완벽히 구사한다. |
英語も韓国語も完璧に使いこなす。 | |
・ | 한국어 수업은 월요일하고 목요일에 있어요. |
韓国語の授業は月曜日と木曜日にあります。 | |
・ | 한국어를 줄줄 외우고 싶어요. |
韓国語をすらすら覚えたいです。 | |
・ | 매일 한국어만 들이팠더니 이제 한국어에 자신이 생겼어요. |
毎日、韓国語ばかり専念していたらもう韓国語に自信がつきました。 | |
・ | 한국에 유학하기 위해 한국어를 배우고 있습니다. |
韓国へ留学するために韓国語を習っています。 | |
・ | 어떻게 하면 한국어를 잘할 수 있을까요? |
どうしたら韓国語がうまくなるでしょうか。 | |
・ | 왜 한국어 공부를 그만두었나요? |
なぜ韓国語の勉強を止めたのですか? | |
・ | 나는 한국어 교실을 열고 싶어요. 왜냐하면 사람들에게 뭔가를 가르치는 것을 좋아하기 때문입니다. |
私は韓国語教室を開きたいです。 なぜなら、人に何かを教えることが好きだからです。 | |
・ | 한국어로 대화하고 싶어요. |
韓国語で会話したいです。 | |
・ | 한국어 입문 참고서를 샀다. |
韓国語入門参考書を買った。 | |
・ | 그 수업은 한국어 초보부터 시작합니다. |
その授業は韓国語の初歩から始まります。 | |
・ | 한국어를 초보부터 배우다. |
韓国語を初歩から学ぶ。 | |
・ | 이 책은 한국어 관용구를 이해하는 데 도움이 됩니다. |
この本は韓国語の慣用句を理解するのに役立ちます。 | |
・ | 한국어에도 일본어 못지않게 많은 관용구가 있습니다. |
韓国語にも、日本語に負けず劣らずたくさんの慣用句があります。 | |
・ | 관용적인 표현을 사용함으로써 한국어 회화가 더 유창해집니다. |
慣用的な表現を使うことで、韓国語の会話がより流暢になります。 | |
・ | 그는 한국어의 관용적인 표현을 실제 대화에서 사용할 수 있게 되었습니다. |
彼は韓国語の慣用的な表現を実際の会話で使えるようになりました。 |