・ | 협상단의 협조에 감사드립니다. |
交渉団のご協力に感謝いたします。 | |
・ | 협상단의 성공을 기원합니다. |
交渉団のご成功をお祈りしております。 | |
・ | 협상단 분들께 지도 부탁드립니다. |
交渉団の方々にご指導をお願い申し上げます。 | |
・ | 협상단의 활동 상황은 어떤가요? |
交渉団の活動状況はいかがでしょうか。 | |
・ | 협상단 노력에 경의를 표합니다. |
交渉団の努力に敬意を表します。 | |
・ | 협상단에 감사를 표합니다. |
交渉団に感謝の意を表します。 | |
・ | 협상이 진전되어 다음 단계로 나아갈 수 있었습니다. |
交渉が進展して、次の段階に進むことができました。 | |
・ | 협상이 진전되어 합의에 이르렀습니다. |
交渉が進展し、合意に至りました。 | |
・ | 최신 보고에 따르면 협상은 좋은 방향으로 진전되고 있습니다. |
最新の報告によれば、交渉は良い方向に進展しています。 | |
・ | 협상은 길어지고 있지만 진전이 보이고 있습니다. |
交渉は長引いていますが、進展が見られています。 | |
・ | 협상은 정체되어 있지만 조금씩 진전되고 있습니다. |
交渉は停滞していますが、少しずつ進展しています。 | |
・ | 협상에 큰 진전이 있었습니다. |
交渉に大きな進展がありました。 | |
・ | 중개인 경험이 협상의 성공으로 이어졌다. |
仲介人としての経験が、交渉の成功に繋がった。 | |
・ | 대표단이 신기술을 도입하기 위해 협상했다. |
代表団が新技術を導入するために交渉した。 | |
・ | 대표단이 무역 협상을 벌였다. |
代表団が貿易交渉を行った。 | |
・ | 가격은 협상에 따라 달라진다. |
価格は交渉次第で変わる。 | |
・ | 가격 협상이 잘 되었다. |
価格交渉が上手くいった。 | |
・ | 대사관은 외교적인 문제를 해결하기 위해 협상합니다. |
大使館は外交的な問題を解決するために交渉します。 | |
・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 어젯밤 타결되었다. |
破局に突っ走ってきた労使交渉が昨晩に妥結された。 | |
・ | 협상은 순조롭게 경과했습니다. |
交渉は順調に経過しました。 | |
・ | 우리는 고객과의 협상 기술을 습득했어요. |
私たちはクライアントとの交渉術を習得しました。 | |
・ | 임금 협상에서 실적과 기술을 어필했습니다. |
賃金交渉で実績とスキルをアピールしました。 | |
・ | 임금 협상 결과, 노동 조건이 개선되었습니다. |
賃金交渉の結果、労働条件が改善されました。 | |
・ | 임금 협상이 해결되지 않은 채 어려움을 겪고 있습니다. |
賃金交渉が未解決のままで困っています。 | |
・ | 그 기업은 임금 협상을 원만하게 마쳤습니다. |
その企業は賃金交渉を円満に終えました。 | |
・ | 그 회사는 노동조합과의 임금 협상을 진행하고 있습니다. |
その会社は労働組合との賃金交渉を進めています。 | |
・ | 임금 협상 합의에 이르기까지 시간이 걸렸습니다. |
会社側は賃金交渉に応じる意向を示しています。 | |
・ | 그는 승진과 함께 임금 협상을 했습니다. |
彼は昇進とともに賃金交渉を行いました。 | |
・ | 임금 협상 결과, 그들은 새로운 계약을 맺었습니다. |
賃金交渉の結果、彼らは新しい契約を結びました。 | |
・ | 임금 협상 자리에서 그는 자신의 입장을 강조했어요. |
賃金交渉の場で彼は自分の立場を強調しました。 | |
・ | 임금 협상의 시기가 다가오고 있습니다. |
賃金交渉の時期が近づいています。 | |
・ | 그는 어제 임금 협상을 위해 회사에 갔습니다. |
彼は昨日、賃金交渉のために会社に出向きました。 | |
・ | 임금 협상에서의 포인트를 정리할 필요가 있어요. |
彼は賃金交渉の結果に満足しています。 | |
・ | 그는 임금 협상 결과에 만족하고 있습니다. |
彼は賃金交渉の結果に満足しています。 | |
・ | 그녀는 임금 협상을 할 때 자체 평가를 실시했습니다. |
彼女は賃金交渉の際に自己評価を行いました。 | |
・ | 그들은 어제 임금 협상을 마쳤어요. |
彼らは昨日、賃金交渉を終えました。 | |
・ | 임금 협상이 난항을 겪고 있어요. |
賃金交渉が難航しています。 | |
・ | 이번 달에 우리는 임금 협상을 할 예정입니다. |
今月、私たちは賃金交渉を行う予定です。 | |
・ | 그는 임금 인상을 위해 임금 협상을 벌였어요. |
彼は昇給のために賃金交渉を行いました。 | |
・ | 임금 협상을 마무리 지어서 마음이 놓여요. |
賃金交渉になんとかけりを付けてほっとしましたよ。 | |
・ | 그들은 고객과의 협상에 익숙합니다. |
彼らはクライアントとの交渉に慣れています。 | |
・ | 그는 기선을 제압하고 협상을 시작했다. |
彼は機先を制して交渉を始めた。 | |
・ | 하청업체와의 계약 갱신을 위해 협상 중입니다. |
下請け業者との契約更新に向けて交渉中です。 | |
・ | 협상은 백지상태로 멈춰 있습니다. |
交渉は白紙状態で止まっています。 | |
・ | 협상은 백지상태로 돌아갔습니다. |
交渉は白紙状態に戻りました。 | |
・ | 협상장에서 그는 상대방에게 위협을 가했습니다. |
交渉の場で彼は相手に脅しをかけました。 | |
・ | 이 협상은 단기전을 예상하고 있습니다. |
この交渉は短期戦を見込んでいます。 | |
・ | 이 협상은 장기전을 각오해야 합니다. |
彼は長期戦で精神力を試されました。 | |
・ | 비즈니스 파트너와의 협상이 난항을 겪어 계약이 체결되지 않는다. |
ビジネスパートナーとの交渉が難航し、契約が締結されない。 | |
・ | 협상이 막히자 그는 손을 떼고 말았다. |
交渉が行き詰まると、彼は手を引いてしまった。 |