・ | 사태를 수습하기 위한 협상이 이루어지고 있습니다. |
現地の警察が事態を収拾しようとしています。 | |
・ | 손해배상 보상액을 협상하기 위해 변호사를 고용했습니다. |
損害賠償の補償額を交渉するために弁護士を雇いました。 | |
・ | 그 협상 내용이 들통나면 협상의 향방이 달라질 것이다. |
その交渉の内容がばれると、交渉の行方が変わるだろう。 | |
・ | 협상할 때는 사력을 다해 최선의 조건을 얻을 필요가 있다. |
交渉の際には死力を尽くして最善の条件を得る必要がある。 | |
・ | 그 계약은 일방적인 조건을 포함하고 있기 때문에 재협상이 필요합니다. |
その契約は一方的な条件を含んでいるため、再交渉が必要です。 | |
・ | 상거래는 거래 조건이나 가격 협상을 포함합니다. |
商取引は取引条件や価格の交渉を含みます。 | |
・ | 상인은 거래처와의 계약 조건을 협상합니다. |
商人は取引先との契約条件を交渉します。 | |
・ | 협상은 순조롭지만 세부적인 계약 조건을 검토할 필요가 있다. |
交渉は順調だが、契約条件の詳細を検討する必要がある。 | |
・ | 그들은 협상을 잘한다. |
彼らは交渉が得意だ。 | |
・ | 장관은 협상과 관련해 언급을 피했다. |
大臣は交渉と関連して言及を避けた。 | |
・ | 우리는 협상 재개를 요구했습니다. |
私たちは交渉の再開を要求しました。 | |
・ | 정부 관료가 국제 협상에 참여하고 있습니다. |
政府の官僚が国際交渉に参加しています。 | |
・ | 부품 조달처를 찾기 위해 많은 공급업체와 협상했습니다. |
部品の調達先を見つけるために、多くのサプライヤーと交渉しました。 | |
・ | 조약 체결에는 많은 협상이 필요했습니다. |
条約の締結には多くの交渉が必要でした。 | |
・ | 조약 협상은 장기간에 걸쳐 진행되었습니다. |
条約の交渉は長期間にわたって行われました。 | |
・ | 외교 사절단이 평화 협상을 시작했습니다. |
外交使節団が平和交渉を開始しました。 | |
・ | 그 외교관은 탁월한 협상 기술을 가지고 있습니다. |
その外交官は卓越した交渉スキルを持っています。 | |
・ | 외교관은 국익을 지키기 위해 협상을 합니다. |
外交官は国益を守るために交渉を行います。 | |
・ | 외교관들은 국익을 대표하여 협상을 벌이고 있습니다. |
外交官たちは国益を代表して交渉を行っています。 | |
・ | 외교관은 외국과의 협상을 합니다. |
外交官は外国との交渉を行います。 | |
・ | 그 협상은 미리 계산된 전술에 따라 진행되었다. |
その交渉は予め計算された戦術に従って進められた。 | |
・ | 협상자들이 회의실에서 거래 조건에 대해 언쟁을 벌였다. |
交渉者たちが会議室で取引条件について言い争った。 | |
・ | 그들은 자금을 확보하기 위해 투자자와 협상하고 있습니다. |
彼らは資金を確保するために投資家と交渉しています。 | |
・ | 그는 자금을 확보하기 위해 은행과 협상하고 있습니다. |
彼は資金を確保するために銀行と交渉しています。 | |
・ | 협상은 한창 진행 중이고, 서로 타협점을 찾고 있습니다. |
交渉は真っ最中で、お互いに妥協点を探しています。 | |
・ | 협상이 결렬되었기 때문에 협상팀은 협상에서 철수했다. |
交渉が決裂したため、交渉チームは交渉から撤退した。 | |
・ | 오해가 풀리지 않아 협상은 철수됐다. |
誤解が解けなかったため、交渉は撤退された。 | |
・ | 빚을 감면받기 위해 협상을 시작했다. |
借金を減免してもらうために交渉を始めた。 | |
・ | 빚을 감면받기 위해 협상을 시작했다. |
借金を減免してもらうために交渉を始めた。 | |
・ | 그는 회사의 대리인으로서 그 계약을 협상했습니다. |
彼は会社の代理人としてその契約を交渉しました。 | |
・ | 협상이 성공하여 국제적인 긴장이 종식되었습니다. |
交渉が成功し、国際的な緊張が終息しました。 | |
・ | 그의 인면수심은 협상 테이블에서 드러나 협상에 난항을 겪었습니다. |
彼の人面獣心は交渉のテーブルで露わになり、交渉が難航しました。 | |
・ | 긴 협상 끝에 두 나라는 천신만고의 타협점에 도달했다. |
長い交渉の末、二つの国は千辛万苦の妥協点に達した。 | |
・ | 협상 중에 그는 위세를 부리며 좋은 조건을 이끌어 냈다. |
交渉中、彼は威勢を振るって良い条件を引き出した。 | |
・ | 사장님의 협상술에 혀를 내두르게 된다. |
社長の交渉術に舌を巻くことになる。 | |
・ | 매매 금액은 협상에 따라 달라집니다. |
売買金額は交渉次第で変わります。 | |
・ | 전쟁 중에는 임시 정부가 적국과의 평화협상을 맡았다. |
戦争中には、臨時政府が敵国との和平交渉を担った。 | |
・ | 협상을 질질 끌다. |
交渉を引きずる。 | |
・ | 협상은 중단되고 서방과 러시아는 확전으로 가고 있다. |
交渉は中断され、西側とロシアは戦争拡大に向かっている。 | |
・ | 협상이 타결되지 않으면 양국 관계 복원은 물건너갈 공산이 크다. |
交渉が妥結されなければ、両国関係の修復は白紙に戻る公算が高い。 | |
・ | 가격을 협상하다. |
価格を交渉する。 | |
・ | 거래처와 협상하다. |
取引先と交渉する。 | |
・ | 그들은 임금에 대해 고용주와 협상하고 있다. |
彼らは賃金のことで雇い主と交渉している。 | |
・ | 노동 조건에 관해 협상하다. |
労働条件について交渉する。 | |
・ | 파국으로 치닫던 노사 협상이 오늘 아침에 극적으로 타결되었다. |
破局的に突っ走ってきた労使交渉が今朝劇的に妥結された。 | |
・ | 협상이 결렬됐다. |
交渉が物別れに終わった。 | |
・ | 미국과 이란의 핵협상 |
アメリカとイランの核協議 | |
・ | 임금 협상안에 대한 견해차를 좀처럼 좁히지 못했다. |
賃金協議案に対する見解の差をほとんど縮めることができなかった。 | |
・ | 재협상에 난색을 보였다. |
再交渉に難色を示してきた。 | |
・ | 경찰은 인질을 석방하기 위한 협상에 임했다. |
警察は人質を釈放するための交渉に臨んだ。 |