・ | 자급자족 생활로 자연의 소중함을 실감하고 있습니다. |
自給自足の生活で自然の大切さを実感しています。 | |
・ | 아버지의 투병 생활로 그 많던 재산은 사라지기 시작했다. |
父の闘病生活で多かった財産がなくなり始めた。 | |
・ | 건강한 생활로 노폐물 생성을 억제한다. |
健康的な生活で老廃物の生成を抑える。 | |
・ | 생활습관병은 장기간의 불규칙한 생활로 인해 발병한다. |
生活習慣病は、長期間の不規則な生活が原因で発症する。 | |
・ | 이재민이 원래 생활로 돌아가기 위해서는 막대한 비용이 듭니다. |
被災者が元の生活に戻るためには莫大な費用が掛かります。 | |
・ | 검사 결과가 음성으로 나왔기 때문에 일상생활로 돌아왔습니다. |
検査結果が陰性となったため、日常生活に戻りました。 | |
・ | 상실감에서 빠져나와, 일상생활로 돌아오려면 어떻게 하면 되나요? |
喪失感から抜け出せし、日常の生活に戻すのにはどうすればいいですか。 | |
・ | 일주일간의 시골 생활로 그녀는 마음이 안정되었다. |
一週間の田舎生活で彼女は落ち着いた。 | |
・ | 코로나가 빨리 끝나서 예전 생활로 돌아가고 싶어요. |
コロナが早く終わって、以前の生活に戻りたいです。 | |
・ | 한국 기업은 앞으로 성장이 기대되는 신흥국에서 활로를 찾으려 하고 있다. |
韓国企業は今後成長の見込める新興国に活路を見出そうとする。 | |
・ | 힘든 일에 부딪혔을 때는 활로를 개척해야 한다. |
辛いことにぶち当たった時は、活路を開かないといけない。 | |
・ | 국내 소비가 급감하여 해외에서 활로를 찾고 있다. |
国内での消費が激減して海外で活路を探している。 | |
・ | 오랜 생활로 몸에 베어 버린 나쁜 버릇을 고치는 것은 힘들다. |
長年の生活で身についてしまった悪い癖を直すのは大変だ。 | |
・ | 매출을 올리기 위해서 소셜미디어 활용으로 활로를 찾다. |
売上アップのためにソーシャルメディア活用で活路を見いだす。 | |
・ | 해외에서 활로를 찾다. |
海外で活路を探す。 |
1 |