韓国語単語 |
例文・用例 |
にわか雨
소낙비
|
A: |
먹구름이 몰려오더니 갑자기 소낙비가 쏟아졌다. |
黒い雲が湧いたと思ったら急に夕立が降ってきた。 |
|
水温
수온
|
A: |
수온이 올라가다. |
水温が上がる。 |
B: |
서울시가 발표한 7월 한강 평균 최고 수온은 26.7도였다. |
ソウルが発表した7月の漢江の平均最高水温は26.7度だった。 |
|
スコール
스콜
|
A: |
보통 열대지방 특유의 세찬 소나기를 스콜이라 한다. |
ふつう熱帯地方特有の激しいにわか雨をスコールという。 |
B: |
스콜은 돌발적인 바람으로 시작해, 뇌우를 동반하는 경우도 있는 자연현상입니다. |
スコールは、突発的な風に始まり、雷雨を伴うこともある自然現象のことです。 |
|
湿気
습기
|
A: |
여름에는 습기가 많다. |
夏には湿気が多い。 |
|
湿度
습도
|
A: |
습도가 높다. |
湿度が高い。 |
B: |
습도가 낮다. |
湿度が低い。 |
|
涼しい
시원하다
|
※ |
가을이라서 날씨가 아주 시원해요. |
秋なので気候がとても涼しいです。 |
※ |
시원한 사이다를 마시고 싶어요. |
涼しいサイダーを飲みたいです。 |
|
そよ風
실바람
|
A: |
실바람이 불고 있어요. |
そよ風が吹いています。 |
B: |
창문을 여니 선선한 실바람이 불어 들어왔다 |
窓を開けると涼しいそよ風が吹きこんできた。 |
|
糸雨
실비
|
A: |
실비가 보슬보슬 내리다. |
糸雨がしとしと降る。 |
B: |
많은 비가 온다는 예보가 있었지만 가늘게 실비가 내렸다. |
大雨が降るという予報があったが、細く糸雨が降った。 |
|
すがすがしい
싱그럽다
|
A: |
언제나 싱그러운 웃음이 넘치는 유쾌한 친구입니다. |
いつも爽やかな笑顔で溢れている愉快な友達です。 |
B: |
싱그러운 가을바람 솔솔 불어오는 있다. |
すがすがしい秋の風がそよそよ吹いてくる。 |
|
冷ややかだ
싸늘하다
|
A: |
싸늘한 공기 |
冷え冷えした空気 |
B: |
늦가을의 밤바람이 싸늘하게 느껴진다. |
晩秋の夜風が冷ややかに感じられる。 |
|
あられ
싸라기눈
|
A: |
싸라기눈이 내리다. |
あわれが降る。 |
B: |
우박과 싸라기눈의 차이는 그 크기에 의해 구별됩니다. |
ひょうとあられの違いはその大きさによる区別です。 |
|
霰(あられ)
싸락눈
|
A: |
아침에는 싸락눈이 오다가 오후에는 함박눈이 내렸다. |
朝には霰が降っていたが、午後にはぼたん雪が降った。 |
|
肌寒い
쌀쌀하다
|
A: |
오늘은 날씨가 쌀쌀하네요. |
今日は肌寒い天気ですね。 |
B: |
그녀의 쌀쌀한 태도에 싫증이 난다. |
彼女の冷たい態度にうんざりだ。 |
|
亜熱帯
아열대
|
A: |
일본의 남부 지역은 아열대 기후에 속합니다. |
日本の南部地域は亜熱帯の気候に属します。 |
B: |
아열대 지역에서는 연중 비교적 온난한 기후가 지속됩니다. |
亜熱帯の地域では年間を通じて比較的温暖な気候が続きます。 |
|
朝日
아침 해
|
A: |
아침 해가 창문으로 들어왔다. |
朝日が窓から差し込んできた。 |
B: |
아침 해가 언덕 위로 올라왔다. |
朝日が丘の上に昇ってきた。 |
|
悪天候
악천후
|
A: |
악천후 등 불가항력의 이유에 의한 지연이나 결항이 많아 졌다. |
悪天候など不可抗力の理由により遅延・欠航が多くなった。 |
B: |
골프 대회가 악천후로 인해 중지되었다. |
ゴルフ大会が悪天候のため中止となった。 |
|
霧
안개
|
A: |
안개가 끼다. |
霧がかかる。霧が立ち込める。 |
B: |
안개가 걷히다 |
霧が晴れる。 |
|
霧が晴れる
안개가 걷히다
|
A: |
안개가 걷혔어요. |
霧が晴れました。 |
B: |
낮 동안 기온이 오르면서 안개가 걷혔다. |
昼の間、気温が上がるに従い霧が晴れた。 |
|
霧がかかる
안개가 끼다
|
|
霧雨
안개비
|
A: |
안개비가 내리고 있다. |
霧雨が降っている。 |
B: |
안개비가 촉촉이 내려 옷이 젖었다. |
霧雨がしとしと降っていたので服が濡れた。 |
|
暗雲
암운
|
A: |
세계 경제의 미래에 암운이 드리웠다. |
世界経済の未来に暗雲が漂った。 |
|
日なた
양지
|
A: |
햇볕이 비추는 장소를 양지라고 한다. |
日光の当たっている場所を日向という。 |
B: |
그 아이는 양지에 누워서 자고 있었다. |
その子供は、ひなたで横になって眠っていた。 |
|
日当たりがいい
양지바르다
|
A: |
양지바른 곳 |
日当たりがよいところ |
B: |
양지바른 곳에 어머니의 무덤이 있습니다. |
日当りのいい所にお母さんの墓があります。 |
|
どしゃぶりの雨
억수
|
A: |
비가 억수같이 쏟아졌다. |
雨がどしゃ降りだった。 |
|
凍りつく
얼어붙다
|
A: |
전국이 다시 꽁꽁 얼어붙었습니다. |
全国がまたかちんかちんに凍りつきました。 |
B: |
이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다. |
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。 |
|
冬の厳しい寒さ
엄동설한
|
A: |
이 엄동설한에 누가 바다에서 수영을 하냐? |
こんな寒い冬に誰が海で泳ぐというの? |
|
エルニーニョ現象
엘리뇨 현상
|
A: |
엘리뇨 현상이란, 해면 수온이 평년보다 높은 상태가 1년 정도 지속되는 현상을 말합니다. |
エルニーニョ現象とは、海面水温が平年より高い状態が1年程度続く現象をいいます。 |
|
夏風
여름바람
|
A: |
여름바람에 나뭇잎 흔들리고 있다. |
夏風に木の葉が揺れている。 |
|
天気雨
여우비
|
A: |
맑은 날 여우비가 잠시 내렸다. |
晴れた日、しばらくの間、天気雨が降った。 |
B: |
오전에 잠시 여우비가 내리고 하루 종일 맑았다. |
午前は少し天気雨が降って、一日中晴れた。 |
|
熱帯
열대
|
A: |
열대 기후에서는 일년 내내 온난하다. |
熱帯の気候では、年間を通じて温暖だ。 |
B: |
열대 지방에서는 습도가 높다. |
熱帯地方では、湿度が高い。 |
|
熱帯夜
열대야
|
A: |
열대야에는 에어컨 없이는 도저히 잠들 수 없다. |
熱帯夜には、エアコンなしではとても眠れない。 |
B: |
서울에서 올해 처음 열대야가 발생했다. |
ソウルで今年初めて熱帯夜になった。 |
|
ヒートドーム
열돔
|
A: |
각지의 더위 원인은 열돔이라 불리는 기상 현상 때문이라고 한다. |
各地の暑さの原因は「ヒートドーム」と呼ばれる気象現象にあるとされる。 |
B: |
이 고온을 가져오고 있는 원인이 열돔이라 불리는 기상 현상이다. |
この高温をもたらしている原因が「ヒートドーム」と呼ばれる気象現象だ。 |
|
ヒートアイランド現象
열섬 현상
|
A: |
지구 온난와나 열섬 현상의 영향 등으로 국지적인 집중 호우가 증가하고 있습니다. |
地球温暖化やヒートアイランド現象の影響などで局地的な集中豪雨が増加しています。 |
|
熱波
열파
|
A: |
세계 각자에서 열파가 관측되었다. |
世界各地で熱波が観測された。 |
|
プラスの気温
영상
|
※ |
오늘 최고 기온은 영상 3도입니다. |
今日の最高気温は3度です。 |
※ |
오늘 서울 최저 기온은 영하 2도입니다. |
今日、ソウルの最低気温はマイナス2℃です。 |
|
氷点下
영하
|
A: |
기온이 영하로 뚝 떨어졌다. |
気温が氷点下にぐんと下がる。 |
B: |
서울 아침 기온이 영하 5도까지 뚝 떨어졌다. |
ソウルの朝の気温が氷点下5度までぐんと下がった。 |
|
予報される
예보되다
|
A: |
내일은 많은 비가 내릴 것으로 예보됐다. |
明日は大雨が降ると予報された。 |
|
予報する
예보하다
|
A: |
날씨를 예보하다. |
天気を予報する。 |
B: |
남부지방은 다음 주 내내 비가 올 것으로 기상청은 예보했다. |
南部地方は来週いっぱい雨が降ると気象庁は予報した。 |
|
温暖前線
온난전선
|
A: |
온난전선이 통과한 후 기온이 상승했습니다. |
温暖前線が通過した後、気温が上昇しました。 |
B: |
온난전선으로 인해 비가 계속 내리고 있습니다. |
温暖前線により雨が降り続いています。 |
|
温暖だ
온난하다
|
A: |
기후가 온난하다. |
気候が温暖だ。 |
B: |
지중해 휴양지는 일 년 내내 온난한 기후의 지역입니다. |
地中海のリゾート地は一年を通して温暖な気候の地域です。 |
|
温帯
온대
|
A: |
온대 지역에서는 사계절이 뚜렷이 나뉩니다. |
日本は温帯に属する国です。 |
B: |
온대의 기후는 비교적 온화합니다. |
温帯の気候は比較的穏やかです。 |
|
温度
온도
|
A: |
온도가 올라가다. |
温度が上がる。 |
B: |
온도가 내려가다. |
温度が下がる。 |
|
温度計
온도계
|
A: |
온도계로 몸의 온도를 재다. |
温度計で体の温度を測る。 |
B: |
온도계로 체온을 재다. |
温度計で体温を測る。 |
|
温度差
온도차
|
A: |
온도차를 느끼다. |
温度差を感じる。 |
B: |
실내외의 온도차를 5~6도이내로 조절해 주세요. |
屋内外の気温差を5~6度以内に調節してください。 |
|
雨期
우기
|
A: |
우기로 접어들었다. |
雨期に入った。 |
B: |
6월이 되면 우기에 접어듭니다. |
6月になると雨期に入ります。 |
|
雨量計
우량계
|
A: |
우량계는 강수량을 재는 기기입니다. |
雨量計は、降水量を計る機器である。 |
|
雷
우레
|
A: |
우레가 치다. |
雷鳴がとどろく。 |
B: |
우레가 울다. |
雷が鳴る。 |
|
ゴロゴロ
우르릉우르릉
|
A: |
천둥소리가 우르릉우르릉 거렸다. |
雷がゴロゴロ鳴り出ししました。 |
|
ひょう
우박
|
A: |
우박이 내리다. |
ひょうが降る。 |
B: |
우박이 쏟아지다. |
ひょうが降る。 |
|
どんよりする
우중충하다
|
A: |
장마철이라 날씨가 우중충하다. |
梅雨時なので天気がどんよりしている。 |
B: |
옷이 우중충하다. |
服が色あせる。 |
|
雨天
우천
|
A: |
경기를 우천으로 순연한다고 발표했다. |
試合を雨天のため順延とすると発表した。 |
B: |
우천으로 10일로 순연되었다. |
雨天のため10日に順延となった。 |
|
うそ寒い
으스스하다
|
A: |
초여름이라더니 으스스한 나날이다. |
初夏だというのにうする寒い日々だ。 |
B: |
줄곧 으스스한 바람이 불고 있다. |
しょっちゅう薄ら寒い風に吹かれている。 |
|
陰鬱だ
음산하다
|
A: |
마음이 음산해지는 영화였다. |
気がめいる陰うつな映画だった。 |
B: |
그녀는 음산한 표정을 하고 있었다. |
彼女は陰うつな表情をしていた。 |
|
陰湿だ
음습하다
|
A: |
음습한 비가 캠프를 덮쳐 텐트가 물에 잠겼다. |
陰湿な雨がキャンプを襲い、テントが浸水した。 |
|
うっとうしい
음울하다
|
A: |
우기로 접어들어 음울한 날씨가 매일 이어지고 있다. |
雨季に入り陰うつな天気が毎日続いていた。 |
B: |
습하고 음울한 날씨네요. |
ジメジメして鬱陶しい天気ですね。 |
|
露
이슬
|
A: |
이슬이 내리다. |
露が降りる。 |
B: |
풀잎에 하얀 이슬이 맺히다. |
草の葉に白い露が結ぶ。 |
|
ぬか雨
이슬비
|
|
寒暖差
일교차
|
A: |
일교차가 크다. 일교차가 심하다. |
気温差が激しい。気温差がひどい。 |
B: |
환절기에는 일교차가 심해서 감기에 걸리기 쉬워요. |
季節の変わり目には気温差が激しいので風邪を引きやすいです。 |
|
天気予報
일기 예보
|
A: |
일기 예보에 의하면 내일 비가 온다고 하네요. |
天気予報によると、明日雨が降るようですね。 |
B: |
기상청은 전국의 오늘과 내일의 날씨, 기온 등 일기 예보를 제공합니다. |
気象庁は全国の今日・明日の天気、気温などの天気予報を提供します。 |
|
日照量
일조량
|
A: |
일조량이 많은 날은 식물이 잘 자라요. |
日照量が多い日は、植物がよく育ちます。 |
B: |
일조량을 확인하고 작물을 기릅니다. |
日照量を確認して、作物を育てます。 |
|
殘暑
잔서
|
A: |
10월 초순이 지나가고 있는데 아직도 잔서가 남아 있는 듯 하네요. |
10月の上旬が過ぎようとしているのに、まだ残暑が残っているようです。 |
B: |
잔서가 이어지다. |
残暑が続く。 |
|
竿のような雨
장대비
|
A: |
한 시간에 200미리를 넘는 장대비가 내렸습니다. |
1時間に200ミリを超える猛烈な雨が降りました。 |
|
梅雨
장마
|
A: |
장마가 지다. |
梅雨になる。 |
B: |
장마가 들다. |
梅雨入りする。 |
|
梅雨前線
장마전선
|
A: |
장마전선이 북상하다. |
梅雨前線が北上する。 |
B: |
서울에서 발달한 장마전선이 차차 남하하겠습니다. |
ソウルで発達した梅雨前線が次第に南下します。 |
|
梅雨の雨
장맛비
|
A: |
다음 주부터 장맛비가 내린다고 합니다. |
来週から梅雨の雨が降るそうです。 |
B: |
내일 밤부터 장맛비가 내리겠습니다. |
明日の夜から梅雨が降るでしょう。 |
|
低気圧
저기압
|
A: |
저기압의 영향으로 추워지겠습니다. |
低気圧の影響で寒くなるでしょう。 |
B: |
저기압을 동반한 전선이 내륙 지방을 통과합니다. |
低気圧を伴った前線が内陸地方を通過します。 |
|
低温
저온
|
A: |
냉장고는 식재료를 저온에서 저장합니다. |
冷蔵庫は食材を低温で保存します。 |
B: |
한랭지에서는 저온이 오래 지속됩니다. |
寒冷地では、低温が長く続きます。 |
|
積雪
적설
|
A: |
낮에도 강설, 적설이 있어 노면 동결의 우려도 있습니다. |
日中も降雪、積雪があり、路面凍結のおそれもございます。 |
B: |
적설로 차고가 대파되다. |
積雪でガレージが大破する。 |
|
積雪量
적설량
|
A: |
적설량이란 지면에 쌓인 눈의 양을 말한다. |
積雪量とは、地面に積もった雪の量をいう。 |
B: |
내일 아침까지 적설량은 40센티미터를 예상하고 있습니다. |
明日の朝まで積雪量は40センチを予想しています。 |
|
停滞前線
정체전선
|
A: |
정체전선의 영향을 받는 남부지방은 일주일 내내 비가 계속 내리고 있다. |
停滞前線の影響を受ける南部地方は、1週間ずっと雨が降り続いている。 |
|
ざあざあ
좍좍
|
|
通り雨
지나가는 비
|
A: |
지나가는 비가 쏴 하고 내렸다. |
通り雨とがさっと降った。 |
B: |
지나가는 비라서 금방 그칠 거예요. |
通り雨だからすぐ止みますよ。 |
|
直射日光
직사광선
|
A: |
직사광선을 차단하다. |
直射日光を遮る。 |
B: |
직사광선이 닿다. |
直射日光が当たる。 |
|
みぞれ
진눈깨비
|
A: |
아침부터 내리던 눈이 진눈깨비가 바뀌었다. |
朝から降ってきた雪がみぞれに変わった。 |
B: |
진눈깨비는 오늘 밤 늦게 눈으로 변할 것이다. |
みぞれは今夜遅く雪に変わるだろう。 |
|
集中豪雨
집중 호우
|
A: |
집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다. |
集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。 |
B: |
집중 호우에 의한 피해가 우려된다. |
集中豪雨による被害が懸念される。 |
|
じりじり
쨍쨍
|
A: |
햇볕이 쨍쨍 내리쬐다. |
太陽がかんかん照りつける。 |
B: |
태양이 쨍쨍 내리쬐다. |
太陽がじりじりと照りつける。 |
|
曇っている
찌뿌둥하다
|
A: |
날씨가 찌뿌둥한 게 비가 올 것 같아요. |
曇っているからもうすぐ雨が降りそうです。 |
B: |
몸이 찌뿌둥한 게, 비가 오려나... |
なんかすっきりしない、雨でも降んのかな…。 |
|
蒸し暑さ
찜통더위
|
A: |
찜통더위 속에 장마 소식도 들려오고 있습니다. |
蒸し暑さの中に梅雨便りも聞こえてきています。 |
B: |
장마철이 되면서 찜통더위가 신경쓰이는 계절이 되었습니다. |
梅雨に入り、蒸し暑さが気になる季節となっています。 |
|
冷たい風
찬 바람
|
A: |
찬 바람이 불다. |
冷たい風が吹く。 |
B: |
찬 바람을 쐬다. |
冷たい風に当たる。 |
|
冷たい雨
찬비
|
A: |
찬비가 내리는 서울의 거리를 걷고 있어요. |
冷たい雨の中のソウルの街を歩いています。 |
B: |
우산이 없어 찬비에 젖은 채 돌아다녔다. |
傘がなくて冷たい雨にぬれたまま歩き回った。 |
|
雷
천둥
|
A: |
천둥이 치다. |
雷が鳴る。 |
B: |
천둥이 울리다. |
雷が鳴る。 |
|
雷と稲妻
천둥 번개
|
A: |
천둥 번개를 동반하다. |
雷と稲妻を伴う。 |
B: |
천둥 번개가 치다. |
雷稲妻が走る。 |
|
雷の音
천둥소리
|
A: |
천둥소리가 온 천지에 울려 퍼졌다. |
雷の音が天地に響き渡った。 |
|
雷が鳴る
천둥이 치다
|
A: |
갑자기 천둥이 치면서 비가 내리기 시작했다. |
急に雷が鳴りながら雨が降り始めた。 |
|
初雪
첫눈
|
A: |
첫눈이 내리는 날에 만나요. |
初雪の日に会いましょう。 |
B: |
첫눈은 언제나 슬프다. |
初雪はいつも悲しい。 |
|
晴れ晴れとする
청명하다
|
A: |
청명한 가을 날씨를 만끽하며 도심을 달렸다. |
晴れ晴れとした秋の天気を満喫しながら都心を走った。 |
B: |
그녀의 눈은 구름 한 점 없는 맑은 하늘처럼 청명하다. |
彼女の目は、雲ひとつない晴れた空のように澄んでいる。 |
|
体感温度
체감 온도
|
A: |
이날 서울은 35도였고, 체감 온도는 39도에 달했다. |
その日のソウルは35度で、体感温度は39度に達していた。 |
B: |
실제 기온보다도 체감 온도가 궁금하다. |
実際の気温よりも体感温度が気になる。 |
|
超微細ホコリ
초미세먼지
|
A: |
요즘 초미세먼지가 너무 심해졌어요. |
最近pm2.5があまりにもひどくなりました。 |
|
しっとり
촉촉이
|
A: |
비에 촉촉이 젖다. |
雨にしょぼしょぼと濡れる。 |
B: |
아침 이슬에 촉촉이 젖다. |
朝露にしっとりぬれる。 |
|
最低気温
최저 기온
|
A: |
최저 기온이 영하 20도까지 떨어져 한파 특보가 발표되었다. |
最低気温がマイナス20度まで下がって寒波特報が発表された。 |
B: |
최저 기온은 영하 10도까지 떨어졌고 1m 가까운 눈이 쌓였다. |
最低気温は氷点下10度まで下がり、1メートル近く雪が積もった。 |
|
寒さ
추위
|
A: |
추위에 떨다. |
寒さに震える。 |
B: |
추위를 견디다. |
寒さに耐える 。 |
|
寒さに弱い
추위에 약하다
|
|
しとしと
추적추적
|
A: |
비가 추적추적 내리고 있다. |
雨がしとしと降っている。 |
B: |
빗방울이 추적추적 떨어지기 시작했다. |
雨のしずくがしとしと降り始めた。 |
|
春風
춘풍
|
A: |
춘풍이 산들산들 기분좋게 불고 있다. |
春風がそよそよと気持ちよく吹いている。 |
|
寒い
춥다
|
※ |
서울의 겨울은 아주 추워요. |
冬のソウルはとても寒いです。 |
※ |
견딜 수 없을 정도로 아주 추워요. |
耐えられないほど、寒いです。 |
|
身を切るような寒風
칼바람
|
A: |
영하 30도의 칼바람이 불고 있어요. |
氷点下30度の身を切るような寒風が吹っています。 |
B: |
오늘은 영하 10도에 칼바람이 매서운 날씨였다. |
今日は氷点下10度の厳しい風が吹く天気だった。 |
|
快晴だ
쾌청하다
|
A: |
오늘은 쾌청하다. |
今日は快晴だ。 |
B: |
오늘은 구름 한 점 없이 쾌청하다. |
今日は雲ひとつない快晴だね |
|
大雨
큰비
|
A: |
큰비로 강이 넘쳐 버렸다. 위험하니까 가까이 가지 않는 게 좋다. |
大雨で川があふれてしまった。危ないので近づかないほうがいい。 |
B: |
큰비로 인해 커다란 하천의 수량이 불어나 제방이 붕괴되었다. |
大雨により大きな河川の水量が増え、堤防が決壊した。 |
|
太陽が差す
태양이 비치다
|
A: |
창문으로 태양이 비치다. |
窓から太陽が差す。 |
|
台風
태풍
|
A: |
태풍이 다가오고 있어요. |
台風が近づいています。 |
B: |
강한 바람을 동반한 태풍이 접근 중 입니다. |
強い風を伴う台風が接近中です。 |
|
竜巻
토네이도
|
A: |
미국에서 대규모 토네이도가 발생했다. |
アメリカで大規模な竜巻が発生した。 |
B: |
토네이도란 적란운과 함께 발생하는 격력한 소용돌이를 말합니다. |
竜巻とは、積乱雲に伴い発生する、激しい渦巻きのことを言います。 |
|
波浪注意報
파랑 주의보
|
A: |
제주도에서 태풍과 파랑 주의보가 발표되었습니다. |
済州島で台風と波浪注意報が発表されました。 |
|
偏西風
편서풍
|
A: |
동경에서 서울에 갈 때는 편서풍을 거슬러 날아가야 하니까 시간이 좀 더 걸려요. |
東京からソウルへ行く時は、偏西風に逆らって飛んで行くので時間がもっとかかります。 |
|
大雪
폭설
|
A: |
폭설로 학교가 휴교했다. |
大雪で学校が休校になった。 |
B: |
내일 남부지방에 폭설이 올 염려가 있습니다. |
明日南部地方に大雪の恐れがあります。 |
|
猛暑
폭염
|
A: |
어제부터 폭염이 기승을 부리고 있습니다. |
昨日から猛暑が厳しくなりました。 |
B: |
전국 대부분에 폭염주의보가 발령 중입니다. |
全国のほとんどに猛暑注意報が発令中です。 |
|
暴風
폭풍
|
A: |
폭풍이 불다. |
暴風が吹く。 |
B: |
폭풍 후에는 잔잔한 하늘이 열린다. |
暴風の後には穏やかな空が開かれる。 |
|
暴風雨
폭풍우
|
A: |
폭풍우가 제주도를 강타했다. |
暴風雨が済州島を襲った。 |
B: |
부산에 폭풍우가 치고 있습니다. |
釜山は暴風雨に見舞われています。 |
|
むしむしと蒸す
푹푹 찌다
|
A: |
날씨가 푹푹 찌네요. |
天気がむしむししますね。 |
B: |
아침부터 푹푹 찌네요. |
朝からムシムシしてますね。 |
|
波浪注意報
풍랑 주의보
|
A: |
남해상에는 풍랑주의보가 내려진 가운데 물결이 최고 5m까지 매우 거세게 일겠습니다. |
南海岸には波浪注意報が出ていますが波は最高5mの高さで荒れるでしょう。 |
B: |
파랑주의보는 높은 파도에 의해 재해가 발생할 우려가 있다고 예상될 때 발표됩니다. |
波浪注意報は、高波による災害が発生するおそれがあると予想したときに発表します。 |
|
風速
풍속
|
A: |
관측 사상 가장 강한 최대 순간 풍속을 기록했다. |
観測史上最も強い最大瞬間風速を記録した。 |
B: |
풍속은 풍속계로 측정된다. |
風速は風速計で測定される。 |
|
風向
풍향
|
A: |
풍향이란 바람이 불어 오는 방향을 말한다. |
風向とは、風が吹いてくる方向のことである。 |
B: |
바람이 북에서 남으로 향해서 불면 풍향은 북쪽이며 바람의 명칭은 북풍이라 하다. |
風が北から南に向かって吹けば風向は北で、風の名称は北の風という。 |
|
下降気流
하강 기류
|
A: |
하강 기류란 공기 덩어리가 하강하는 것입니다. |
下降気流とは、空気のかたまりが下降することです。 |
B: |
하강 기류란 하향하는 공기의 흐름을 의미하는 단어입니다. |
下降気流とは、下向きの空気の流れを意味する言葉です。 |
|
白い雪
하얀 눈
|
A: |
하얀 눈이 오다. |
白い雪が降る。 |
B: |
하얀 눈이 내리다. |
白い雪が降る。 |
|
真冬
한겨울
|
A: |
한겨울도 아닌데 너무 춥다. |
真冬でもないのにとても寒い。 |
B: |
한겨울에 얼음물 속에 들어가 겨울을 즐기는 사람들도 있다. |
真冬に氷水に入り、冬を楽しむ人たちもいる。 |
|
寒気
한기
|
A: |
한기가 들다 |
寒気がする。 |
B: |
한기가 오싹오싹 몸에 스며든다. |
寒気がしんしんと身にしみる。 |
|
寒冷前線
한랭전선
|
A: |
주말은 서쪽으로부터 한랭전선이나 저기압이 발달하면서 통과할 전망입니다. |
週末は西から寒冷前線や低気圧が発達しながら通過する見込みです。 |
B: |
한랭전선 부근에서는 강한 소나기가 내리고, 천둥이 치거나, 돌풍이 불거나 합니다. |
寒冷前線の付近では、強いにわか雨が降り、雷が鳴ったり、突風が吹いたりします。 |
|
寒波
한파
|
A: |
이번 겨울은 강한 한파가 예상되고 있다. |
この冬は強い寒波が予想されている。 |
B: |
한파가 찾아오면서 기온이 급격히 떨어졌다. |
寒波が襲来してから、気温が急激に下がった。 |
|
ぼたん雪
함박눈
|
A: |
내일은 함박눈이 내리겠습니다. |
明日はぼたん雪が降るでしょう。 |
B: |
함박눈이 펄펄 내렸어요. |
牡丹雪がたくさん降りました。 |
|
太陽
해
|
A: |
해가 뜨다. |
日が昇る。 |
B: |
해가 지다. |
日が暮れる。(日が沈む) |
|
日が沈む
해가 지다
|
A: |
태양이 지평선 밑으로 들어 가는 것을 '해가 지다'라고 한다. |
太陽が地平線下に入ることを「日が沈む」という。 |
B: |
이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 |
|
解渴
해갈
|
A: |
인공강우로 가뭄을 해갈하다. |
人工降雨で干ばつを解消する。 |
|
お日様
해님
|
A: |
해님과 태양은 같은 말입니다. |
お日様と太陽は同じ言葉です。 |
B: |
해님은 어린이용 책에 자주 사용된다. |
お日様は子供向けの本によく使われる。 |
|
解氷期
해빙기
|
A: |
약 2만년 전 지구에 해빙기가 찾아와 해면이 상승했다. |
約2万年前、地球に解氷期にが訪れると海面が上昇した。 |
|
日差し
햇볕
|
A: |
햇볕을 쬐고 있어요. |
日差しを浴びてます。 |
B: |
햇볕이 너무 강해요. |
日差しがとても強いです。 |
|
日を浴びる
햇볕을 쬐다
|
A: |
햇볕을 쬐고 산책하는 걸 좋아해요. |
日差しを浴びて散歩するのが好きです。 |
B: |
햇볕을 쬐지 않으면 건강에 이상이 생긴다. |
日光を浴びなければ、健康に異常が生じる。 |
|
日差しが強い
햇볕이 강하다
|
A: |
햇볕이 점차로 강해지고 있다. |
日差しが段々強くなってきた。 |
|
日が差す
햇볕이 들다
|
A: |
제초를 하고 나니 정원에 햇볕이 들게 되었다. |
除草をすると、庭に日が当たるようになった。 |
B: |
햇볕이 잘 드는 창가에 소파를 두었어요. |
日当たりの良い窓際にソファを置きました。 |
|
日が差す
햇빛이 비치다
|
A: |
햇빛이 비치면 기분이 좋다. |
日が差すと、気持ちが良い。 |
B: |
햇빛이 비치면 따뜻해진다. |
日が差すと、暖かくなる。 |
|
日差し
햇살
|
A: |
햇살이 비치다. |
日差しがさす。 |
B: |
햇살이 눈부시다. |
日差しがまぶしい。 |
|
ハリケーン
허리케인
|
A: |
비행기가 허리케인 때문에 결항이 되었다. |
飛行機がハリケーンのため欠航だった。 |
B: |
허리케인이 태풍으로 바뀌는 것도 있습니다. |
ハリケーンが台風に変わる事もあります。 |
|
晴れているのに雨が降る
호랑이가 장가가는 날
|
A: |
맑은 하늘에 비가 오는 것을 ‘호랑이가 장가가는 날’이라고 한다. |
晴れなのに雨が降ることを「狐の嫁入り」と言う。 |
|
豪雨
호우
|
A: |
하천에서 호우로 급격히 물이 불어나 피해가 발생하고 있다. |
河川で豪雨で急激に増水して被害が起きている。 |
B: |
단기간의 집중호우로 커다란 피해를 입었다. |
短時間の集中豪雨で大きな被害を受けた。 |
|
猛暑
혹서
|
A: |
생명에 위험도 있는 혹서가 계속되고 있다. |
命の危険もある酷暑が続いている。 |
B: |
심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요. |
厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。 |
|
酷暑期
혹서기
|
A: |
혹서기에는 외출을 삼가는 것이 좋습니다. |
酷暑期には、外出を控えたほうが良いです。 |
B: |
혹서기에는 자주 수분을 섭취하고 있습니다. |
酷暑期には、こまめに水分を摂取しています。 |
|
酷寒
혹한
|
A: |
혹한 속에서도 훈련 열기는 뜨거웠다. |
酷寒の中でも訓練の熱気は熱かった。 |
B: |
러시아 사람들은 혹한에서 어떻게 살아 남을까? |
ロシア人は酷寒をどう生き抜くか。 |
|
厳冬期
혹한기
|
A: |
혹한기에는 따뜻한 옷이 필요해요. |
厳寒期には暖かい服が必要です。 |
B: |
혹한기에 대비해서 난로를 점검했어요. |
厳寒期に備えてストーブを点検しました。 |
|
洪水
홍수
|
A: |
홍수 때문에 보트로 대피했다. |
洪水のため、ボートで避難した。 |
B: |
홍수를 막기 위한 대책을 협의 중이다. |
洪水を防ぐための対策を協議中だ。 |
|
晴れる
화창하다
|
A: |
하늘이 맑고 화창하다. |
空が晴れてのどかである。 |
B: |
화창하게 갠 하늘을 바라보다. |
うららかに晴れあがった空を望める。 |
|
黄砂
황사
|
A: |
황사 때문에 하늘이 안개가 낀 것처럼 뿌예요. |
黄砂のほこりで空がうっすらと霧がかかったようです。 |
B: |
최근 중국대륙의 사막화가 진행되어 황사가 증가 경향에 있습니다. |
近年、中国大陸の砂漠化が進み、黄砂は増加傾向にあります。 |
|
つむじ
회오리
|
|
蒸して息苦しい
후덥지근하다
|
A: |
날씨가 후덥지근하네요. |
蒸し暑い天気ですね。 |
B: |
목욕탕은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
お風呂場は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 |
|
蒸して息苦しい
후텁지근하다
|
A: |
사람 열기로 공연장이 후텁지근하다. |
人いきれで会場がむんむんとする。 |
B: |
어제는 후텁지근하더니 오늘은 쌀쌀하네요. |
昨日は蒸し暑かったが、今日は肌寒いですね。 |
|
気持ちよく暖かい
훈훈하다
|
A: |
방안이 훈훈하다. |
部屋が暖かい。 |
B: |
날씨가 훈훈해졌어요. |
天気が暖かくなりました。 |
|
曇り
흐림
|
A: |
오늘은 날씨가 흐려요. |
今日は曇りです。 |
B: |
흐린 후 맑음 |
曇りのち晴れ |
|
白い雪
흰 눈
|
A: |
흰 눈이 오다. |
白い雪が降る。 |
B: |
흰 눈이 내리다. |
白い雪が降る |
|