「~すれば~するほど」は韓国語で「-(으)면 -(을/ㄹ)수록」という。<意味>
動作や状態が更に進んでいく強い表現:~れば~ほど <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞・形容詞の語幹+면 ㄹ수록 ②パッチムの有る動詞・形容詞の語幹+(으)면 (을)수록 ③語幹にパッチム「ㄹ」付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+면 ㄹ수록 |
「~すれば~するほど」は韓国語で「-(으)면 -(을/ㄹ)수록」という。<意味>
動作や状態が更に進んでいく強い表現:~れば~ほど <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞・形容詞の語幹+면 ㄹ수록 ②パッチムの有る動詞・形容詞の語幹+(으)면 (을)수록 ③語幹にパッチム「ㄹ」付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+면 ㄹ수록 |
・ | 한국어는 공부하면 할수록 늘어요. |
韓国語は勉強すればするほど伸びます。 | |
・ | 이 그림을 보면 볼수록 예쁘다고 생각해요. |
この絵を見れば見るほど綺麗だと思います。 | |
・ | 한국어는 알면 알수록 재미있어요. |
韓国語は知れば知るほど面白いです。 | |
・ | 그녀를 보면 볼수록 정이 가는 묘한 매력이 있다. |
彼女を見れば見るほど、情が移る妙な魅力がある。 | |
・ | 늦으면 늦을수록 상황이 안 좋아질 거야. |
遅れれば遅れるほど状況が悪くなるぞ。 | |
・ | 생각하면 생각할수록 해결 방법이 모르게 되는 경우가 있다. |
考えれば考えるほど、解決方法がわからなくなることがある。 | |
・ | 그의 고통은 시간이 지날수록 누그러져 갔다. |
彼の苦痛は時が経つにつれて和らいでいった。 | |
・ | 그의 광기는 날이 갈수록 심해지고 있었다. |
彼の狂気は日増しに激しさを増していた。 | |
・ | 나이가 들수록 골밀도는 감소하는 경향이 있습니다. |
年齢とともに、骨密度は減少する傾向があります。 | |
・ | 지도의 축척이 클수록 더 자세한 정보를 제공합니다. |
地図の縮尺が大きいほど、より詳細な情報を提供します。 | |
・ | 빠르면 빠를수록 좋다. |
早ければ早いほどいい。 | |
・ | 대선 투표일이 다가올수록 열기가 고조되고 있습니다. |
大統領選挙の投票日が近づくにつれ、熱気が高まっています。 | |
・ | 예술은 시간이 흐를수록 깊어지고 심오해집니다. |
芸術は時間が流れるほど深くなり、深奥になります。 | |
・ | 헬기는 지상에 가까워질수록 속도를 줄였습니다. |
ヘリは地上に近づくにつれてスピードを落としました。 | |
・ | 상대를 이기고자 하려는 사람일수록 교섭에 약하다. |
「相手に勝とう」とする人ほど交渉に弱い。 | |
・ | 선거의 투표율은 높을수록 민의가 더 명확해집니다. |
選挙での投票率は高いほど民意がより明確になります。 | |
-(ㅁ/음)으로 해서(~ことによっ.. > |
토록(~まで) > |
-마는(~が) > |
-(ㄴ/은/는)답시고(~したからと.. > |
-(ㅁ/음)에도 불구하고(~にもか.. > |
-(으)랴 -(으)랴(~したり~し.. > |
~이고 나발이고(~でもなんでも) > |