「気にしないでください」は韓国語で「신경 쓰지 마세요」という。直訳では「神経使わないでください」。誰かにプレゼントや手土産などを渡す際に、受け取る側が「そんなに気を使わなくていいのに」という場合や、いつも世話をかけてくれる人たちに対して遠慮がちに「そんなに気にしないでください」などのニュアンスで用いられる。「신경 안 쓰셔도 돼요」といってもよい。
|
「気にしないでください」は韓国語で「신경 쓰지 마세요」という。直訳では「神経使わないでください」。誰かにプレゼントや手土産などを渡す際に、受け取る側が「そんなに気を使わなくていいのに」という場合や、いつも世話をかけてくれる人たちに対して遠慮がちに「そんなに気にしないでください」などのニュアンスで用いられる。「신경 안 쓰셔도 돼요」といってもよい。
|
・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
気にしないでください。なんでもないです。 | |
・ | 신경 쓰지 말아요. |
気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
・ | 거미가 책상 위를 기어 다니는 것이 신경 쓰였다. |
クモが机の上を這っているのが気になった。 | |
・ | 그래도 긍정적인 성격 탓에 크게 신경 쓰진 않았다. |
だが肯定的な性格のお陰で大きく気を遣う事は無かった。 | |
・ | 수도 사용량을 줄이기 위해 절수에 신경 쓰고 있어요. |
水道使用量を減らすために節水を心掛けています。 | |
・ | 다이어트를 열심히 해도 뱃속의 부들부들함이 신경 쓰인다. |
ダイエットを頑張っても、お腹のぶよぶよが気になる。 | |
・ | 어제 친구와 다툰 일이 몹시 신경 쓰인다. |
昨日友達とケンカしたことがとても気になる。 | |
・ | 대담한 성격의 사람의 특징으로, 세세한 것을 신경 쓰지 않는 것이 있습니다.. |
大胆な性格な人の特徴として、細かいことを気にしていないことがあります。 | |
・ | 그는 자질구레한 일에는 신경 쓰지 않는다. |
彼は細かいことには気にしない。 | |
・ | 세세한 것을 일일이 신경 쓰지 않는다. |
細かいことをいちいち気にしない。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 시선이 신경 쓰이지 않게 됩니다. |
サングラスをかけていると、周囲の視線が気にならなくなります。 | |
・ | 그의 태도는 항상 장난스럽고, 아무 일도 신경 쓰지 않아요. |
彼の態度は常にチャラで、何事も気にしません。 | |
물꼬가 터지다(端を開く) > |
대어를 낚다(大きな成果を出す) > |
돌아서면 잊어버리다(物忘れがひどい.. > |
누구 좋으라고(誰のために) > |
진을 빼다(精根を使い果たす) > |
미련(을) 떨다(未練たらたらだ) > |
손길을 뻗치다(手を差し伸べる) > |