・ | 사용하지 않는 접시는 과감히 처분하여 공간을 확보했습니다. |
使わない皿は思い切って処分し、スペースを確保しました。 | |
・ | 그는 과감히 고백했지만 그녀에게 차였다. |
彼は思い切って告白したが、彼女に振られた。 | |
・ | 그는 기회에 과감히 화답하여 성공을 거두었다. |
彼はチャンスに果敢に応えて成功を収めた。 | |
・ | 그녀는 도전에 과감히 응하여 새로운 경력을 쌓았다. |
彼女は挑戦に果敢に応えて新たなキャリアを築いた。 | |
・ | 그는 도전에 과감히 응했다. |
彼は挑戦に果敢に応えた。 | |
・ | 그게 말이 쉽지 어부가 되기란 감히 꿈에도 넘볼 일이 아니다. |
そういうのは簡単だが、漁師になるということは決して見くびっているということではない。 | |
・ | 과감히 대처하다. |
果敢に取り組む。 | |
・ | 과감히 도전했다. |
果敢にも挑戦した。 | |
・ | 과감히 큰 결단을 내렸으면 좋겠다. |
思い切って大きな決断を下してほしい。 | |
・ | 나는 회의에서 과감히 내 의견을 말했다. |
私は会議で思い切って自分の意見を述べた。 · | |
・ | 과감히 그녀에게 결혼을 신청했다. |
思い切って彼女に結婚を申し込んだ。 | |
・ | 그는 과감히 그녀에게 청혼했다. |
彼は思い切って彼女にプロポーズした。 | |
・ | 과감히 유학을 결정했다. |
思い切って留学を決めた。 | |
・ | 우리는 과감히 그 프로젝트를 실행했다. |
私たちは思い切ってそのプロジェクトを実行した。 | |
・ | 과감히 비밀을 털어놓다 |
思い切って秘密を打ち明ける。 | |
・ | 과감히 고백하다. |
思い切って告白する。 | |
・ | 조금 용기가 필요하지만 과감히 목소리를 내 보자. |
ちょっと勇気がいるけれど 思い切って声を出してみよう。 | |
・ | 내년 봄에 과감히 유학하기로 결정했어요. |
来年の春に思い切って留学することに決めました。 | |
・ | 과감히 도전하다. |
果敢に挑む。 | |
・ | 과감히 버릴 줄도 알아야 합니다. |
思い切って捨てることも大切です。 | |
・ | 과감히 환경을 바꿔보는 것도 좋을 것 같아요. |
思い切って環境を変えてみるのも良いかもしれません。 | |
・ | 그들은 과감히 그 문제에 정면으로 맞섰다. |
彼らは果敢にもその問題に正面から立ち向かった。 | |
・ | 결과에 연연하거나 상처를 두려워하지 말고 용감히 부딪쳐야 합니다. |
結果にこだわったり、傷を恐れないで勇敢にぶつからなければなりません。 | |
・ | 그런 말씀은 감히 못 드리겠군요. |
そのような話はとうてい申し上げられません。 | |
・ | 네가 감히 나를 속여? |
あなたがよくも僕を騙したな。 | |
・ | 감히 상상도 할 수 없는 일이다. |
到底想像もできないことだ。 |
1 |