・ |
골치아픈 문제들에서 한 발 물러나다. |
厄介な問題から一歩引き下がる。 |
・ |
가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을 정도로 골치를 앓고 있다. |
家族のことで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。 |
・ |
어떤 선택을 해야 할지 골치를 앓고 있다. |
どの選択肢を選ぶべきか、頭を悩ませている。 |
・ |
결과가 나오지 않아서 골치를 앓고 있다. |
どうしても結果が出せなくて、頭を悩ませている。 |
・ |
그 문제가 해결되지 않아서 계속 골치를 앓고 있다. |
その問題が解決できず、ずっと頭を悩ませている。 |
・ |
경제적인 문제로 매일 힘들어서 골치를 앓고 있다. |
経済的な問題で毎日が辛くて、頭を悩ませている。 |
・ |
어려운 문제를 어떻게 해결해야 할지 골치를 앓고 있다. |
難しい問題をどう解決すればいいのか、頭を悩ませている。 |
・ |
그녀는 가족 문제로 엄청 골치를 앓고 있다. |
彼女は家族の問題でかなり悩んでいる。 |
・ |
회사 경영이 잘 안 돼서 매일 골치를 앓고 있다. |
会社の経営がうまくいかなくて、毎日頭を悩ませている。 |
・ |
그는 시험 결과 때문에 계속 골치를 앓고 있다. |
彼は試験の結果についてずっと悩んでいる。 |
・ |
최근에 일 때문에 골치를 앓고 있다. |
最近、仕事のことで頭を悩ませている。 |
・ |
주차장이 좁아서, 주차 문제로 골치를 앓고 있다. |
駐車場が狭くて、駐車問題で頭を痛めている。 |
・ |
돈 들어갈 일이 천지라 골치가 아프다. |
お金がかかることばかりだから、頭が痛い。 |
・ |
복잡하고 골치 아픈 것은 딱 질색이다. |
複雑で頭が痛い事がとても嫌い。 |
・ |
세탁기가 자꾸 고장이 나서 정말 골치가 아파요. |
洗濯機がしょっちゅう故障ばかりして本当に頭が痛いですよ。 |
・ |
골치 아픈 얘기는 그만하고 술이나 한잔 하러 갑시다. |
頭の痛い話は止めて酒でも一杯やりに行きましょう。 |
・ |
골치 아픈 문제는 뒤로 미루다. |
厄介な問題は後回しにする。 |
・ |
요즘 골치 아픈 일이 생겼다. |
最近頭の痛いことができた。 |
・ |
골치 아픈 문제가 생겼어요. |
頭の痛い問題ができました。 |
・ |
회사 일 때문에 골치가 아파요. |
会社のことで頭が痛いです。 |
・ |
이거 정말 골치 아프게 생겼네. |
これ本当に頭抱えそうだね。 |
・ |
골치가 아파요. |
頭が痛いです。 |
・ |
좀처럼 닥이지 않는 때로 골치 아프다. |
なかなか落ちない汚れに悩んでいる。 |
・ |
노사 분쟁은 여전히 골치아픈 문제다. |
労使紛争はいまだに困った問題だ。 |
・ |
회사를 경영하는 가운데 비용 절감으로 골치 아픈 경험은 없습니까? |
会社を経営する中で、コストカットに頭を悩ませた経験はありませんか? |
・ |
소변기가 자주 막혀 골치 아프다. |
小便器が詰まりやすくて困っている。 |
・ |
골치덩이 취급을 하다. |
厄介者扱いにする。 |