![]() |
・ | 납기일을 다시 확인해 주세요. |
納期日を再確認してください。 | |
・ | 납기일을 연기할 수 있을까요? |
納期日を延ばせますか? | |
・ | 납기일에 맞추기 위해 준비하고 있어요. |
納期日に間に合うように準備しています。 | |
・ | 납기일은 계약서에 명시되어 있어요. |
納期日は契約書に記載されています。 | |
・ | 납기일을 하루 앞당겼어요. |
納期日を一日早めました。 | |
・ | 납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
納期日までに必ず仕上げてください。 | |
・ | 납기일은 변경할 수 없어요. |
納期日は変更できません。 | |
・ | 납기일을 지키는 것이 중요해요. |
納期日を守ることが大切です。 | |
・ | 납기일은 다음 주 금요일이에요. |
納期日は来週の金曜日です。 | |
・ | 정기적으로 출하를 진행하며 납기를 지킵니다. |
定期的に出荷を行い、納期を守っています。 | |
・ | 직송할 때는 납기일 확인을 부탁드립니다. |
直送する際は、納期の確認をお願いします。 | |
・ | 당초 납기가 지연되고 있습니다. |
当初の納期に遅れが出ています。 | |
・ | 납기를 변경하다. |
納期を変更する。 | |
・ | 납기기 임박해 오고 있습니다. |
納期が間近に迫っています。 | |
・ | 계약을 이행하기 위해 납기를 지켜야 합니다. |
契約を履行するために、納期を守る必要があります。 | |
・ | 세금 납세 이행을 청구하기 위해 납기 기한 후 30일 이내에 독촉장을 송부합니다. |
税金の納税の履行を請求するために、納期限後30日以内に督促状を送付します。 | |
・ | 앞으로는 납기 엄수를 철저히 하겠습니다. |
これからは納期厳守を徹底します。 | |
・ | 납기를 반드시 지켜주세요. |
納期を必ず守ってください。 | |
・ | 납기까지는 맞출 수 있습니다. |
納期までには間に合います。 | |
・ | 납기는 언제까지 입니까? |
納期はいつまでですか。 | |
・ | 세금을 납기 내에 납부하고 있다. |
税金を納期内に納付している。 | |
・ | 납기일에 맞추다. |
納期日に間に合う。 |
1 |