「出荷」は韓国語で「출하」という。
|
![]() |
・ | 출하 직전이다. |
出荷の直前だ。 | |
・ | 제품의 출하가 늦어졌어요. |
製品の出荷が遅れてしまいました。 | |
・ | 출하 후 추적 번호를 알려드리겠습니다. |
出荷後、追跡番号をお知らせします。 | |
・ | 상품의 출하 준비가 완료되었어요. |
商品の出荷準備が整いました。 | |
・ | 출하가 완료되면 이메일로 알려드리겠습니다. |
出荷が完了したら、メールでお知らせします。 | |
・ | 상품 출하를 담당하는 부서에 확인했어요. |
商品の出荷を担当している部門に確認しました。 | |
・ | 출하 전 마지막 점검을 실시합니다. |
出荷前に最後のチェックを行います。 | |
・ | 출하용 상자가 부족해서 추가로 주문했습니다. |
出荷用の箱が足りないので、追加で注文しました。 | |
・ | 고객님의 주문은 모두 출하 준비가 완료되었습니다. |
お客様の注文はすべて出荷準備が整いました。 | |
・ | 출하 전 반드시 포장 리스트를 확인해주세요. |
出荷前に必ず梱包リストを確認してください。 | |
・ | 출하에 필요한 모든 절차를 완료했습니다. |
出荷に必要なすべての手続きを完了しました。 | |
・ | 정기적으로 출하를 진행하며 납기를 지킵니다. |
定期的に出荷を行い、納期を守っています。 | |
・ | 프락치를 색출하기 위한 조사가 시작됐다. |
内通者を摘発するための調査が始まった。 | |
・ | 강제적으로 서류를 제출하게 했다. |
強制的に書類を提出させた。 | |
・ | 그녀는 외출하고 돌아오자마자 화장을 지웠다. |
彼女は外出から帰ってすぐに化粧を落とした。 | |
・ | 오래 외출하면 화장이 무너질 수 있어요. |
長く外出すると化粧が崩れることがあります。 | |
・ | 외출하기 전에 옷을 다렸다. |
出かける前に服をアイロンがけした。 | |
・ | 이번 주 업무 일지를 제출하세요. |
今週の業務日誌を提出してください。 | |
・ | 그는 최근 두문불출하며 일도 하지 않고 있다. |
彼は最近、杜門不出で仕事もしていない。 | |
・ | 그는 겨울 내내 두문불출하며 책을 읽으며 지냈다. |
彼は冬の間、杜門不出で本を読んで過ごした。 | |
・ | 그는 실연 후 두문불출하며 생활을 하고 있다. |
彼は失恋して杜門不出の生活を送っている。 | |
・ | 8강에 진출하려면 다음 경기가 중요하다. |
ベスト8に進出するためには、次の試合が重要だ。 | |
코쿤족(コクーン族) > |
유통 구조(流通構造) > |
메이드 인 차이나(メイド・イン・チ.. > |
매매 가격(売買価格) > |
스완족(スワン族) > |
착한 가격(安心価格) > |
자판기(自販機) > |
집객(集客) > |
제값(それ相応の価格) > |
최고 가격대(最高価格帯) > |
납입 기한(納期限) > |
위탁 판매(委託販売) > |
전문점(専門店) > |
견본 시장(見本市) > |
반품되다(返品される) > |
생산자 가격(生産者価格) > |
지점장(支店長) > |
저가 모델(低価格モデル) > |
팔아넘기다(売り払う) > |
허위광고(虚偽の広告) > |
역수입(逆輸入) > |
방문 판매(訪問販売) > |
미끼 상품(おとり商品) > |
정가제(定価制) > |
광고판(広告板) > |
염가(廉価) > |
판촉물(販促物) > |
배송비(配送費) > |
노무족(若さを維持しようとする中年男.. > |
카타로그(カタロゴ) > |