・ | 직역으로는 전할 수 없는 뉘앙스를 의역으로 보충했다. |
直訳では伝えられないニュアンスを意訳で補った。 | |
・ | 직역으로는 전할 수 없는 뉘앙스가 많다. |
直訳では伝えきれないニュアンスが多い。 | |
・ | 직역으로는 그 말의 뉘앙스가 전해지지 않는다. |
直訳では、その言葉のニュアンスが伝わらない。 | |
・ | 원문의 뉘앙스를 의역으로 보완하는 것이 중요하다. |
原文のニュアンスを意訳で補完することが大切だ。 | |
・ | 원문의 뉘앙스를 의역으로 표현해 보았다. |
原文のニュアンスを意訳で表現してみた。 | |
・ | 번역가는 문화적 뉘앙스도 포착해 번역하는 능력이 요구된다. |
翻訳家は文化的なニュアンスも捉えて翻訳する能力が求められる。 | |
・ | 영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다. |
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠実に再現する。 | |
・ | 그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨 있다. |
彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。 | |
・ | 그 시에는 깊은 철학적 뉘앙스가 담겨 있었다. |
その詩には深い哲学的なニュアンスが込められていた。 | |
・ | 그 영화의 촬영 기법에는 첨예한 예술적 뉘앙스가 있었다. |
その映画の撮影技法には先鋭的な芸術的ニュアンスがあった。 | |
・ | 그 건축의 디자인에는 문화적인 뉘앙스가 반영되어 있었다. |
その建築のデザインには文化的なニュアンスが反映されていた。 | |
・ | 그의 말투에는 독특한 뉘앙스가 있었다. |
彼の話し方には独特のニュアンスがあった。 | |
・ | 그의 의견에는 숨겨진 뉘앙스가 있었다. |
彼の意見には隠されたニュアンスがあった。 | |
・ | 그의 표정이 미묘한 뉘앙스를 전달하고 있었다. |
彼の表情が微妙なニュアンスを伝えていた。 | |
・ | 그녀의 발언에는 미묘한 뉘앙스가 담겨 있었다. |
彼女の発言には微妙なニュアンスが含まれていた。 | |
・ | 개개의 단어가 갖는 뉘앙스는 명확히 차이가 있다. |
個々の言葉が持つニュアンスは明確に違いがある。 | |
・ | 그의 말에는 불쾌한 뉘앙스가 있었다. |
彼の言葉には不快なニュアンスがあった。 | |
・ | 그의 말에는 비관적인 뉘앙스가 담겨 있었다. |
彼の言葉には悲観的なニュアンスが含まれていた。 | |
・ | 천재는 타고난 능력에서 비롯된다는 뉘앙스가 강하다. |
天才は生まれ持った能力に由来するというニュアンスが強い。 |
1 |