「奥妙だ」は韓国語で「오묘하다」という。
|
・ | 이 작품에는 오묘한 매력이 있다. |
この作品には奥妙な魅力がある。 | |
・ | 그의 기술은 오묘해서 아무도 흉내 낼 수 없다. |
彼の技術は奥妙で誰も真似できない。 | |
・ | 그의 미소에는 오묘한 의미가 담겨 있다. |
彼女の笑みには奥妙な意味が込められている。 | |
・ | 그의 사고방식은 오묘해서 이해가 어렵다. |
彼の考え方は奥妙で理解が難しい。 | |
・ | 그의 발언에는 오묘한 뉘앙스가 담겨 있다. |
彼の発言には奥妙なニュアンスが含まれている。 | |
・ | 그의 말에는 오묘한 울림이 있다. |
彼の言葉には奥妙な響きがある。 | |
・ | 이 시는 오묘한 감정을 표현하고 있다. |
この詩は奥妙な感情を表現している。 | |
・ | 그의 행동에는 오묘한 뜻이 있다. |
彼の振る舞いには奥妙な意味がある。 | |
・ | 이 영화의 엔딩은 오묘한 여운을 남긴다. |
この映画のエンディングは奥妙な余韻を残す。 | |
・ | 그의 예술에는 오묘한 매력이 있다. |
彼の芸術には奥妙な魅力がある。 | |
・ | 그녀의 시점은 오묘하고 통찰력이 있다. |
彼女の視点は奥妙で洞察力がある。 | |
・ | 그의 인생 철학은 오묘하다. |
彼の人生哲学は奥妙だ。 | |
・ | 이 시의 구성은 오묘하고 매력적이다. |
この詩の構成は奥妙で魅力的だ。 | |
・ | 그의 발상은 오묘하고 독특하다. |
彼の発想は奥妙で独特だ。 | |
・ | 그의 시점은 오묘하고 독창적이다. |
彼の視点は奥妙で独創的だ。 | |
・ | 이 영화의 복선은 오묘하다. |
この映画の伏線は奥妙だ。 | |
・ | 그의 고찰은 오묘하고 날카롭다. |
彼の考察は奥妙で鋭い。 |
간수되다(しまわれる) > |
다리다(アイロンをかける) > |
영위하다(営む) > |
끼어들다(割り込む) > |
수송되다(輸送する) > |
물다(支払う) > |
실례하다(失礼する) > |
자동화하다(自動化する) > |
부르트다(腫れあがる) > |
완화하다(緩和する) > |
준공하다(竣工する) > |
쑥덕거리다(ひそひそと話す) > |
편입하다(編入する) > |
대파되다(大破する) > |
하늘하늘하다(ゆらゆらする) > |
선보이다(披露する) > |
입지하다(立地する) > |
발끈하다(かっとなる) > |
치닫다(突っ走る) > |
필독하다(必読する) > |
절판되다(絶版になる) > |
발명하다(発明する) > |
쇄신하다(刷新する) > |
부가되다(付加される) > |
짜다(口裏を合わせる) > |
움직이다(動く) > |
급유하다(給油する) > |
포함되다(含まれている) > |
수속하다(手続きする) > |
응얼거리다(口ずさむ) > |