![]() |
・ | 대기업 경영자로서 안정된 길을 걷고 있었다. |
大手企業の経営者として安定した道を歩んでいた。 | |
・ | 수소를 연료로 하는 연료 전지 자동차가 심각한 대기오염 해결책으로 보급되기 시작하였다. |
水素を燃料とする燃料電池車は、深刻な大気汚染の解決策として、普及に動き出しております。 | |
・ | 한 대기업에서 회장의 환갑을 축하하는 장엄한 행사를 열었다. |
ある大企業で会長の還暦を祝う荘厳な式典が行われた。 | |
・ | 시는 대기 오염 방지 조례의 조안을 발표했다. |
市は大気汚染防止条例」の草案を発表した。 | |
・ | 대기업은 담당 업무가 빈틈없이 세분화되는 경향이 있습니다. |
大手企業は担当業務が細かく細分化される傾向にあります。 | |
・ | 대기업은 업무가 빈틈없이 할당된다. |
大手企業は仕事が細かく割り振られる。 | |
・ | 대기 환경을 개선하기 위해서는 민간 기업도 공해 방지나 환경 보전에 적극적이며 계속적으로 임할 필요가 있습니다. |
大気環境を改善するためには、民間企業も公害防止や環境保全に積極的かつ継続的に取り組む必要があります。 | |
・ | 이 지역에는 대기업 본사 빌딩 등 고층 빌딩이 늘어서 있습니다. |
このエリアには、大企業の本社ビルなどの高層ビルが建ち並んでいます。 | |
・ | 30층짜리 아파트의 꼭대기 층에 살고 있습니다. |
30階立てアパートのてっぺんに住んでいます。 | |
・ | 대기업이 우리 회사에 거래하자고 했다. |
大手企業が我が社に取引しましょうと言った。 | |
・ | 울산에는 자동차 및 조선 관련 대기업이 몰려 있다. |
蔚山には自動車や造船関連企業が集まっている。 | |
・ | 대기업 취업 경쟁률이 높아진 반면 중소기업은 낮아졌다. |
大企業の就職競争率は高くなっているのに対し、中小企業は下がっている。 | |
・ | 대기업과 업무제휴 양해각서를 체결했다. |
大企業と業務提携の覚書を交わした。 | |
・ | 구직자들의 대기업 쏠림 현상이 심해지고 있는 것으로 나타났다. |
求職者の大企業偏り現象が激しくなっていることが分かった。 | |
・ | 대기업에 사장으로 취임합니다. |
大企業に社長として就任します。 | |
・ | 공무원은 비상사태시에 대기해야 한다. |
公務員は非常事態時に待機しないといけない。 | |
・ | 수난사고에 대비해 구조대가 대기하고 있다. . |
水難事故に備えてレスキュー隊が待機している。 |