・ | 소비자를 기만하는 대기업을 벌하는 법안이 통과되었다. |
消費者を欺く大企業を罰する法案が通った。 | |
・ | 그 지역의 공기는 대기 오염으로 탁하다. |
そのエリアの空気は大気汚染で濁っている。 | |
・ | 딸이 대기업에 취직해서 아버지가 우쭐하다. |
娘が大手企業に就職して、父は鼻が高い。 | |
・ | 오존층은 고층 대기에 존재하는 특정 화학 물질에 의해 형성됩니다. |
オゾン層は高層大気に存在する特定の化学物質によって形成されます。 | |
・ | 오존층은 지구의 대기를 보호하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
オゾン層は地球の大気を保護する重要な役割を果たしています。 | |
・ | 화산의 분화에 의해 유황이 대기중으로 방출됩니다. |
火山の噴火により、硫黄が大気中に放出されます。 | |
・ | 질소와 산소의 비율이 대기 중에서 가장 많습니다. |
窒素と酸素の割合が大気中で最も多いです。 | |
・ | 인간의 활동에 의해 대기중의 기체의 농도가 변화하고 있습니다. |
人間の活動により大気中の気体の濃度が変化しています。 | |
・ | 지구 온난화는 대기 중의 기체 증가와 관련이 있습니다. |
地球温暖化は大気中の気体の増加に関連しています。 | |
・ | 지구 온난화는 대기 중의 기체 증가와 관련이 있습니다. |
地球温暖化は大気中の気体の増加に関連しています。 | |
・ | 지구의 대기는 여러 기체로 구성되어 있습니다. |
地球の大気は複数の気体から構成されています。 | |
・ | 그 로켓은 대기권을 돌파하여 우주로 가는 궤도에 올랐습니다. |
そのロケットは大気圏を突破して宇宙への軌道に乗りました。 | |
・ | 저 호텔의 소유자는 대기업입니다. |
あのホテルの所有者は大企業です。 | |
・ | 유해한 가스가 대기 중에 방출되고 있습니다. |
有害なガスが大気中に放出されています。 | |
・ | 대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을 지는 게 마땅하다. |
大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。 | |
・ | 그는 최근 대기업에 고용되었습니다. |
彼は最近、大手企業に雇用されました。 | |
・ | 대기업은 수천 명의 새로운 고용 기회를 제공하고 있습니다. |
大手企業は数千人の新しい雇用機会を提供しています。 | |
・ | 1조원대 부채를 진 대기업의 파산 우려가 갈수록 커지고 있다. |
1兆ウォン台の負債を抱える大手企業の破産憂慮がますます拡がっている。 | |
・ | 대기업보다 낮은 임금 수준과 복지 제도 때문에 구직자들이 갈수록 중소기업을 외면하고 있다. |
大企業より低い賃金水準と福祉制度のために、求職者たちはますます中小企業に背を向けている。 | |
・ | 병원 대기실에서 노파가 대기 시간을 보내고 있었다. |
病院の待合室で、老婆が待ち時間を過ごしていた。 | |
・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
・ | 까치가 나무 꼭대기에 집을 지어 놓았다. |
カササギが木のてっぺんに家を作っておいた。 | |
・ | 명문대를 졸업하고 대기업 공채에 합격했다. |
名門大学を卒業し、大企業に公開採用された。 | |
・ | 지구 온난화를 가져온 대기 변동의 메카니즘을 해명하다. |
地球温暖化をもたらす大気変動のメカニズムを解明する。 | |
・ | 대기근으로 많은 사람이 굶주리고 있다. |
大飢饉で多くの人が飢えている。 | |
・ | 대기업 연구소에 갔더니 너무나도 머리가 좋아 보이는 사람들이 많이 앉아 있었다. |
大企業の研究所に行ったら、いかにも頭がよさそうな人がたくさん座っていた。 | |
・ | 대기업에 취직했다. |
大手企業に就職した。 | |
・ | 어차피 산 중턱까지 왔으니 꼭대기까지 올라가자. |
どうせ山腹まで来たから頂上まで登ろう。 | |
・ | 대기업에서 출세하기 위해서는 실력은 물론이지만 처세술도 필요하다. |
大企業で出世するためには、実力はもちろんだが、処世術も必要となる。 | |
・ | 대기 속 과잉의 이산화탄소는 지구 온난화의 원인이 됩니다. |
大気中の過剰な二酸化炭素が地球温暖化の原因となります。 | |
・ | 대기록이 수립되었다. |
大記録が樹立された。 | |
・ | 대기업에 들어가기가 하늘의 별 따기입니다. |
大企業に入るのは夢のまた夢です。 | |
・ | 대기업으로 이직하고 싶어요. |
大手企業に転職したいです。 | |
・ | 직항편이 없는 나라로 가는 길에 환승을 위해 타국 공항에서 대기하다. |
直行便のない国へ行く途中に乗り継ぎのため 他国の空港で待機する。 | |
・ | 짤막한 막대기를 가져 와. |
短めの棒を持ってきて。 | |
・ | 형은 취직하려고 일자리를 열심히 찾더니 드디어 대기업에 취직했어요. |
兄が就職しようと仕事を一生懸命に探していたが、ついに大手企業に就職しました。 | |
・ | 요즘 대기업은 신입사원 면접에 인성에 비중을 둡니다. |
最近の大手企業は、新入社員の面接で人柄に比重を置きます。 | |
・ | 대기업 사장치고는 무척 소탈하시더라고요. |
大企業の社長にしてはすごく気さくでしたよ。 | |
・ | 산꼭대기에서 호수가 한눈에 내려다보여요. |
山頂から湖が一目で見渡せます。 | |
・ | 쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다. |
鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。 | |
・ | 신호 대기 중이던 차를 뒤에서 다른 차가 들이받았다. |
信号を待っていた車を後ろから他の車がぶつけた。 | |
・ | 산림은 대기 중의 CO2 농도를 줄이는 역할을 맡는다. |
森林は大気中のCO2濃度を減らす役割を担う。 | |
・ | 대기자 명단에 이름을 적어 주시겠어요? |
ウエーティングリストに名前を書いていただければと思います。 | |
・ | 대기자 명단에 넣어 주세요. |
キャンセル待ちに入れてもらえますか。 | |
・ | 대기자 명단에 올려 주세요. |
キャンセル待ちリストに入れてください。 | |
・ | 대기자 명단에 올라 있다. |
ウエーティングリストに載っている。 | |
・ | 많은 대도시에서 심각한 대기 오염이 발생했다. |
多くの大都市で深刻な大気汚染が発生した。 | |
・ | 온난화나 대기 오염은 건강이나 지구 환경 전체에 악영향을 미친다. |
温暖化や大気汚染は、健康や地球環境全体に悪影響を及ぼす。 | |
・ | 대기 오염을 줄이기 위해서는 세계 각국이 협력할 필요가 있습니다. |
大気汚染を減らすためには、世界の国々が協力する必要があります。 | |
・ | 대기 오염은 우리들이 사회 활동을 하는 것에 의해 발생됩니다. |
大気汚染は、私達が社会活動を行うことに伴って引き起こされます。 |