・ |
두루치기를 만들려면 먼저 돼지고기를 볶고 나서 야채를 넣는다. |
トゥルチギを作るには、まず豚肉を炒めてから野菜を加える。 |
・ |
두루치기에서 사용하는 고기는 보통 돼지고기다. |
トゥルチギに使う肉は豚肉が一般的だ。 |
・ |
두루치기는 매콤하고 밥과 함께 먹으면 맛있다. |
トゥルチギはピリ辛で、ご飯と一緒に食べると美味しい。 |
・ |
저기요, 두루치기가 뭐예요? |
すみません、トゥルチギとは何ですか? |
・ |
그 두루마리는 봉인되어 있어 아무도 읽을 수 없다. |
その巻物は封印されており、誰も読めない。 |
・ |
두루미의 부리는 길고 가늘다. |
ツルのくちばしが長くて細い。 |
・ |
두루미의 생태를 연구하고 있다. |
タンチョウヅルの生態を研究している。 |
・ |
두루미가 구름 위를 날고 있다. |
タンチョウヅルが雲の上を飛んでいる。 |
・ |
두루미가 수면에 비치는 모습이 아름답다. |
タンチョウヅルが水面に映る姿が美しい。 |
・ |
두루미가 봄이 왔음을 알린다. |
タンチョウヅルが春の訪れを告げる。 |
・ |
두루미 둥지가 높은 나무에 있다. |
タンチョウヅルの巣が高い木にある。 |
・ |
두루미 떼가 호수에 모이다. |
タンチョウヅルの群れが湖に集まる。 |
・ |
두루미가 겨울을 나기 위해 북쪽으로 향한다. |
タンチョウヅルが冬を越すために北へ向かう。 |
・ |
두루미의 자세가 우아하다. |
タンチョウヅルの姿勢が優雅だ。 |
・ |
두루미의 날개가 바람에 나부끼고 있다. |
タンチョウヅルの羽が風になびいている。 |
・ |
두루미가 강둑에서 물고기를 잡는다. |
タンチョウヅルが川岸で魚を捕まえる。 |
・ |
두루미가 날개를 퍼덕여 하늘을 날다. |
タンチョウヅルが羽ばたいて空を飛ぶ。 |
・ |
두루미가 연못에 서 있다. |
タンチョウヅルが池に立っている。 |
・ |
숲속에서 두루미를 보았다. |
森の中でタンチョウヅルを見かけた。 |
・ |
두루미의 아름다운 깃털빛이 눈길을 끈다. |
タンチョウヅルの美しい羽色が目を引く。 |
・ |
두루미가 설원을 걷다. |
タンチョウヅルが雪原を歩く。 |
・ |
카펫의 두루마리는 원기둥 모양으로 둥글게 만들어져 있다. |
カーペットの巻物は円柱状に丸められている。 |
・ |
두루뭉술하게 대답을 했다. |
あいまいに返事をした。 |
・ |
정부는 명쾌한 답변 대신 두루뭉술하게 설명을 내놓고 있다. |
政府は明快な回答は出せず、あいまいに説明を提示している。 |
・ |
전국의 기상대를 두루 돌며 한국의 지형과 날씨를 익혔다. |
全国の気象台を漏れなく周り韓国の地形と天気を覚えた。 |
・ |
미국 측은 중국이 민감하게 여기는 사안을 두루 언급했다. |
米国側は中国が敏感に考える事案をあまねく取り上げた。 |
・ |
연구진이 지반 침하와 관련한 기존 논문들을 두루 검토했다. |
研究チームが地盤沈下に関連する過去の論文を幅広く検討した |
・ |
멋진 외모와 건강한 정신까지 두루 겸비하고 있다. |
素敵な外見と健康な精神まですべて兼備している。 |
・ |
그 사실은 학교에 두루 알려졌다. |
その事実は学校にあまねく知れ渡った。 |
・ |
요직을 두루 거쳤다. |
職を幅広く熟した。 |
・ |
남녀노소 모두에게 두루두루 인기가 많다. |
老若男女全てに万遍なく人気が高い。 |
・ |
외모와 실력을 두루두루 갖춘 아이돌입니다. |
外見と実力を万遍なく備えたアイドルです。 |
・ |
실력과 인성을 두루두루 잘 갖춘 인물이다. |
実力と人柄を万遍なくよく備えた人物だ。 |
・ |
그 사실은 회사에 두루 알려졌다. |
その事実は会社にあまねく知れ渡った。 |
・ |
한국의 역사를 두루 꿰고 있다. |
韓国の歴史をまんべんなく精通している。 |
・ |
두루 꿰다. |
くまなく精通する。 |
・ |
신망이 두터운 인물들이 능력 위주로 두루 기용됐다. |
信頼の厚い人物たちが能力を中心にあまねく起用された。 |