![]() |
・ | 팀의 선수층이 두터우면 전술의 폭도 넓어집니다. |
チームの選手層が厚いと、戦術の幅も広がります。 | |
・ | 팀의 선수층을 두텁게 하면 경기의 선택지가 넓어집니다. |
チームの選手層を厚くすることで、試合の選択肢が広がります。 | |
・ | 선수층을 두텁게 하기 위해 보강을 진행하고 있습니다. |
選手層を厚くするために、補強を進めています。 | |
・ | 한국 양궁의 강점은 무엇보다 두터운 선수층에 있다. |
韓国アーチェリーの強みは何よりも厚い選手層にある。 | |
・ | 무엇보다 아이돌 가수들은 팬층이 두터워요. |
何よりもアイドル歌手はファン層が厚いんです。 | |
・ | 그 비서는 철두철미하고 깔끔한 일처리로 회장의 신뢰가 두텁다. |
その秘書は徹頭徹尾で簡潔な処理で会長の信頼が厚い。 | |
・ | 감독의 두터운 신뢰는 선수들의 사기를 한껏 높이고 있다. |
監督の厚い信頼は、選手のモチベーションを一段と高めている。 | |
・ | 가랑잎이 땅에 두텁게 쌓여 있다. |
枯れ葉が地面に厚く積もっている。 | |
・ | 그와의 친분이 두터워졌어요. |
彼との親交が深まりました。 | |
・ | 현직 국회의원들과 친분이 두텁다. |
現職国会議員たちと親しく過ごしている。 | |
・ | 사장님과 친분이 두터운가 보네요. |
社長と親しいんですね。 | |
・ | 인망이 두텁다. |
人望が厚い。 | |
・ | 신망이 두터웠던 사장이 의문의 교통사고.당했다. |
信望に厚い社長が疑問の交通事故に遭った。 | |
・ | 부장한테는 신뢰받고 부하들에게는 신망이 두터운 과장이다. |
部長からは信頼されて、部下たちからは信望が厚い課長だ。 | |
・ | 신망이 두텁다. |
信望が厚い。 | |
・ | 두터운 옷을 준비하시기 바랍니다. |
厚めの服をご準備ください。 | |
・ | 신임이 두텁다. |
信任が厚い。 | |
・ | 신망이 두터운 인물들이 능력 위주로 두루 기용됐다. |
信頼の厚い人物たちが能力を中心にあまねく起用された。 |
1 |