![]() |
・ | 인적이 드문 산에서 조용히 지내고 있다. |
人里離れた山にひっそり暮している。 | |
・ | 야간이나 이른 아침 등 인적이 드문 시간대에 혼자서 걷는 것은 되도록 피하세요. |
夜間や早朝など人通りの少ない時間帯の一人歩はできるだけ避けましょう。 | |
・ | 인적이 드문 거리를 지나다. |
人通りの少ない道を通る。 | |
・ | 인적이 드문 장소에서 음식점을 운영하고 있습니다. |
人通りの少ない場所で飲食店を運営しています。 | |
・ | 식당은 인적이 드문 뒷골목에 있다. |
食堂は人通りの少ない路地裏にある。 | |
・ | 근래 보기 드문 수작이다 |
近来まれに見る秀作だ。 | |
・ | 근래 보기 드문 꽃미남이다. |
近来稀なイケメンだ。 | |
・ | 튀는 게 금기시되는 일본에서 드문 유형이다. |
目立つことがタブー視される日本では珍しいタイプだ。 | |
・ | 선생님이 늦으시는 건 드문 일입니다. |
先生が遅れるのは珍しい事です。 | |
・ | 그녀가 비행기를 놓치다니 드문 일이다. |
彼女が飛行機の便を逃すとは珍しい。 | |
・ | 그건 드문 일이 아니다. |
あれは珍しいことではない。 | |
・ | 인가가 드문드문 있다. |
人家が疎らだ。 | |
・ | 인적이 드문 길에서 유기견을 벌견했다. |
人通りの少ない道で捨て犬を発見した。 | |
・ | 이곳은 보기 드문 식물이 군생하는 식물원입니다. |
ここは希少な植物が群生する植物園です。 | |
・ | 극히 드문 혈액형을 가진 여자 아이가 암 치료를 받는다. |
極めてまれな血液型を持つ女の子ががんの治療を受ける。 | |
・ | 어제 시합은 보기 드문 졸전이었다. |
昨日の試合は、まねに見るひどい試合でした。 | |
・ | 매우 드문 경우라고 밝혔습니다. |
ごく稀なケースだと述べました。 | |
・ | 그건 정말 극히 드문 케이스입니다. |
それは本当に極めてまれなケースです。 |
1 2 |