・ | 지금 바빠서 이따가 다시 걸게요. |
今、忙しくて後で掛け直します。 | |
・ | 따가운 햇볕에 꽃이 시들다. |
強い日差しで花が萎む。 | |
・ | 가로수가 한낮의 따가운 햇볕으로부터 지켜준다. |
街路樹が昼間の強い日差しから守ってくれる。 | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 일 끝나고 이따가 전화할게! |
仕事が終わってから電話するから。 | |
・ | 이따가 두 명 올 거예요. |
あとでもう二人来ます。 | |
・ | 이따가 같이 식사해요. |
後で一緒に食事しましょう。 | |
・ | 이따가 영화 보러 갈까요? |
後で映画観に行きませんか。 | |
・ | 이따가 전화할게요. |
あとで電話します。 | |
・ | 이따가 봐요. |
あとで会いましょう。 | |
・ | 이따가 전화할게요. |
後ほど電話します。 | |
・ | 아, 따가워. |
あ、しみる。 | |
・ | 피부가 따갑다. |
肌がヒリヒリする。 | |
・ | 바늘에 찔려서 따가워요. |
針に刺されてチクチクします。 | |
・ | 햇볕이 너무 강해서 따가워요. |
日差しが強すぎて痛いです。 | |
・ | 햇살이 따갑다. |
日差しが強い。 | |
・ | 여보세요. 지금 밖에 있어. 이따가 전화할게. |
もしもし。今外にいるんだ。後で電話するよ。 | |
・ | 한국은 일본에 비해 습기가 적어서 햇볕이 따갑다. |
韓国は日本に比べて湿気が少なくて、日差しが痛い。 | |
・ | 어머니의 잔소리는 귀가 따갑다. |
お父さんの小言は耳が痛い。 | |
・ | 엄마에게 귀가 따갑도록 들었다. |
ママから耳にタコができるくらい言われた。 | |
・ | 귀가 따갑도록 듣다. |
耳にタコができるくらい言われる。 | |
・ | 왕따가 힘들어 전학가고 싶어요. |
いじめがつらくて転校したい! |
1 |