・ |
밀린 집세를 냈다. |
滞った家賃を払った。 |
・ |
주말에는 대개 밀린 집안일을 합니다. |
週末は大体、溜まった家事をしています。 |
・ |
하루 종일 밀린 서류를 정리하느라고 바빴다. |
一日中溜まった書類の整理するのに忙しかった。 |
・ |
여론에 밀려 없던 일이 됐다. |
世論に押されてなかったことになった。 |
・ |
빨래가 잔뜩 밀려 있다. |
洗濯物がたくさん溜まっている。 |
・ |
방파제는 밀려오는 파도를 막기 위해 바닷속에 설치된 구조물이다. |
防波堤は、打ち寄せる波を防ぐために海中に設置された構造物である。 |
・ |
물결이 밀려오다. |
波が押し寄せる。 |
・ |
제주도의 해녀들이 검은 잠수복을 몸에 두르고 파도가 밀려오는 바다로 뛰어 들기 시작합니다. |
済州島の海女たちが、黒いウェットスーツに身を包んで波が押し寄せる海に飛び込み始めます。 |
・ |
도중에 차가 밀려서 늦었습니다. |
途中、渋滞に遭って遅れました。 |
・ |
추석 연휴를 맞아 고속도로는 차량이 밀리고 있습니다. |
秋夕の連休を迎え、高速道路では車が渋滞しています。 |
・ |
여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다. |
夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。 |
・ |
뒤어서 다른 사람에게 떠밀려 넘어졌어요. |
後ろから人に押されて転びました。 |
・ |
부모의 요구에 떠밀려 나간 자리에서 지금의 남편을 만났어요. |
親からの求めに圧されて出た席で、今の旦那に出会いました。 |
・ |
밀린 잠을 실컷 자다. |
たまった睡眠を十分とる。 |
・ |
기관투자자와 외국인투자자가 9000억원의 순매도를 쏟아내 장중 한때 2500선으로 밀려나기도 했다. |
機関投資家と外国人投資家が9000億ウォンの売り越しを記録し、取引時間中一時2500台に落ちる場面もあった。 |
・ |
기뻐야 하는 그 순간, 걱정이 밀려왔다. |
喜ぶべきその瞬間、心配が押し寄せてきた。 |
・ |
파도가 밀려오다. |
波が押し寄せる。 |
・ |
감동이 밀려오다. |
感動が押し寄せる。 |
・ |
베테랑 임원들이 요직에서 밀려났다. |
ベテラン役員たちが要職から外された。 |
・ |
대량 실업으로 직장에서 밀려난 사람들이 고통과 좌절에 시달렸다. |
大量失業によって職場から押し出されたひとたちは苦痛と挫折に苦しんだ。 |
・ |
부모 등쌀에 밀려 그와 결혼했다. |
両親に背中を押され、彼と結婚した。 |
・ |
등쌀에 밀리다. |
背中を押される。 |
・ |
갑자기 예약 주문이 밀려드는 통에 정신을 차릴 수 없을 정도예요. |
急に予約の注文が殺到したせいで気が狂いそうです。 |
・ |
스마트폰 나오기 시작하면서 정신질환을 호소하는 환자들이 병원에 밀려들기 시작했다. |
スマホの発売と共に、精神疾患を訴える患者が病院に詰めかけ始めた。 |
・ |
개발도상국에 밀려 선박 수주 물량이 급감했다. |
開発途上国に押されて船舶の受注量が急減した。 |
・ |
밀린 집세를 치렀다. |
滞った家賃を払った。 |
・ |
밀린 방세를 치렀다. |
滞った部屋代を支払った。 |
・ |
글로벌화의 파도는 사하라 이남의 아프리카에도 밀려들었다. |
グローバル化の波はサハラ以南のアフリカにも押し寄せた。 |
・ |
집값이 너무 올라 빈민들은 외곽으로 밀려났다. |
住宅価格が上がりすぎて貧民たちが郊外に追い出された。 |