・ | 그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다. |
彼女は人の前で自慢の喉を披露した。 | |
・ | 춤 솜씨가 정말 쩐다. |
ダンスの腕前が本当にすごい。 | |
・ | 밥은 솜씨가 아니고 정성과 사랑으로 짓는 것입니다. |
ご飯は腕前ではく、真心と愛で作るのです。 | |
・ | 솜씨 좋은 요리사이시군요. |
腕のいい料理人さんなんですね。 | |
・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。 | |
・ | 주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다. |
料理長は魚を裁く技術が半端ない。 | |
・ | 엄마는 외할머니의 요리 솜씨를 물려받았다. |
母は母方のおばあさんの料理の腕前を受け継いでいる。 | |
・ | 그녀는 외판원의 말솜씨에 속았어요. |
彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。 | |
・ | 산 타는 솜씨가 제법인데요. |
山登りなかなか上手ですよ。 | |
・ | 그 목수는 일 솜씨가 시원찮다. |
あの大工は仕事の腕がさえない。 | |
・ | 그림 솜씨도 수준급이다. |
絵の才能も驚くほどだ。 | |
・ | 솜씨 중에 으뜸이 말솜씨입니다. |
腕前の中の一番が話術です。 | |
・ | 그 요리사는 음식 재료를 다루는 솜씨가 탁월합니다. |
その調理師であれば食材の扱い方が優れています。 | |
・ | 그의 요리 솜씨는 거의 프로 수준이다. |
彼の料理の腕前はほとんどプロと同じだ。 | |
・ | 요리 솜씨가 좋아졌다. |
料理の腕前が上達した。 | |
・ | 비범한 솜씨에 경탄한 나머지 말도 안 나온다. |
非凡な技に驚嘆のあまり言葉も出ない。 | |
・ | 일류 호텔에서 솜씨를 발휘한 전속 요리사에 의한 연회를 개최하다. |
一流ホテルで腕を振るった専属シェフによる宴会を催す。 | |
・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。 |
1 2 |