・ | 중얼중얼 중얼거리는 것은 불안의 표시일까요? |
ぶつぶつつぶやくのは不安の表れでしょうか。 | |
・ | 신제품 출시일이 공고됩니다. |
新製品の発売日が公告されます。 | |
・ | 신제품 출시일을 공고했습니다. |
新製品の発売日を公告いたしました。 | |
・ | 아이가 근시일 경우 칠판이 잘 보이지 않는 경우가 있습니다. |
子供が近視だと、黒板が見えにくいことがあります。 | |
・ | 이벤트 시일이 다가오고 있습니다. |
イベントの日時が迫っています。 | |
・ | 개최 시일이 정해졌습니다. |
開催日時が決まりました。 | |
・ | 시일을 확인해주세요. |
日時を確認してください。 | |
・ | 시일이 걸리다. |
日時がかかる。日日がかかる。 | |
・ | 가까운 시일 내에 회사를 그만둘 생각입니다. |
近いうちに会社を辞めるつもりです。 | |
・ | 현재 개발 중인 신제품을 가까운 시일에 발표하겠습니다. |
現在開発中の新製品を近いうちに発表します。 | |
・ | 가까운 시일에 문안 인사 드리겠습니다. |
近日中にお見舞いに伺いたいと存じます | |
・ | 가까운 시일에 인사 드리겠습니다. |
近日中にご挨拶にお伺いできればと思います。 | |
・ | 이 신제품은 가까운 시일에 발매됩니다. |
この新商品は近日中に発売される。 | |
・ | 가까운 시일에 찾아뵐 예정입니다. |
近日中に伺う予定です。 · | |
・ | 가까운 시일에 또 만나요. |
近いうちにまた会いましょう。 | |
・ | 가까운 시일에 다시 인사를 드리러 가겠습니다. |
近いうちに改めてご挨拶に伺います。 | |
・ | 꼭 가까운 시일에 한잔하러 갑시다. |
ぜひ近いうちに飲みに行きましょう。 | |
・ | 수사하고 있지만, 현장 접근이 어려워 조금 시일이 걸릴 것으로 보인다. |
捜査を行っているが、現場への接近が難しく、やや時間がかかるとみられる。 | |
・ | 시민들은 위기의 순간 십시일반으로 구조 활동을 벌였다. |
市民たちは、危機の瞬間に助け合いながら救助活動を行った。 |
1 |