・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
そのコメディアンの笑い声が、会場に笑いをもたらした。 | |
・ | 그 개그맨의 웃음소리가 공연장에 웃음을 안겼다. |
彼の笑い声が聞こえると、何か良いことが起きる予感がする。 | |
・ | 그는 절묘한 슛으로 득점을 성공시키며 팀에 승리를 안겼다. |
彼は絶妙なシュートで得点を奪い、チームに勝利をもたらした。 | |
・ | 예술가들은 사람들에게 희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다. |
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。 | |
・ | 갑자기 그녀에게 껴안겨서 놀랐다. |
いきなり彼女に抱きつかれて、びっくりした。 | |
・ | 누군가의 품에 안겨 펑펑 울고 싶어요. |
誰かの夢を抱いてわんわん泣きたいです。 | |
・ | 마치 어머니 품에 안겨 있는 것처럼 편안합니다. |
まるで母の懐に抱かれているように平穏です。 | |
・ | 그의 품에 안겨 동그란 입술에 입을 맞추었다. |
彼の胸に抱かれて、丸い唇に口づけした。 | |
・ | 그는 늘 유쾌한 웃음을 안겨주었다. |
彼はいつも愉快に笑わせてくれた。 | |
・ | 즐거움과 희망과 감동을 안겨주다. |
楽しさと希望と感動を抱かせる。 | |
・ | 할아버지의 잔잔한 삶의 이야기가 감동을 안겨줍니다. |
おじいさんの穏やかな人生の話が感動を抱かせてくれます。 | |
・ | 양궁 대표팀 선수들이 한국 선수단에 두 번째 금메달을 안겼다. |
アーチェリー代表チームの選手らが、韓国選手団に二つ目の金メダルをもたらした。 | |
・ | 품에 안기다. |
胸に抱かれる。胸に抱っこされる。 | |
・ | 대자연의 품에 안기다. |
大自然の懐にいだかれる。 |
1 |