・ | 그는 한직으로 이동했기 때문에 업무가 적어졌습니다. |
彼は閑職に異動になったため、業務が少なくなりました。 | |
・ | 정수리의 머리 숱이 적어지고 있다. |
頭頂部の髪が薄くなってきた。 | |
・ | 잉크가 적어지면 빨리 보충해 주세요. |
インクが少なくなってきたら、早めに補充してください。 | |
・ | 가전제품이 개량되어 전력 소비가 적어졌습니다. |
家電製品が改良され、電力消費が少なくなりました。 | |
・ | 결혼하는 사람이 적어져, 신생아 수는 더욱 줄어들 것으로 보인다. |
結婚する人が少なくなり、新生児数はさらに減るものとみられる。 | |
・ | 안구 건조증은 눈물의 양이 적어지거나 눈물의 질이 나빠지는 상태를 말합니다. |
ドライアイとは、涙の量が少なくなったり、涙の質が悪くなる状態をいいます。 | |
・ | 자택에서 장례를 치르는 것은 매년 적어지고 있습니다. |
自宅でお葬式を出すことは、年々少なくなってきています。 | |
・ | 결혼이 적어지면 출산도 자연스럽게 줄어들 수밖에 없다. |
結婚が減ると出生数も自ずと減少せざるを得ない。 | |
・ | 당뇨병 환자는 인슐린의 양이 적어지거나 그 기능이 바빠진다. |
糖尿病の患者さんではインスリンの量が少なくなるか、その働きが悪くなる。 | |
・ | 지금은 가족보다 일을 우선하는 사람은 적어졌다. |
今は家族より仕事を優先するという人は少なくなってきた。 | |
・ | 매일 바쁜 가운데 웃는 일도 미소짓는 일도 적어지고 있다. |
日々の忙しさの中で、笑うことも、微笑むことも少なくなっている。 |
1 |