![]() |
・ | 추가적인 조치가 필요하다. |
追加的な措置が必要だ。 | |
・ | 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다. |
政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。 | |
・ | 미국이 이스라엘을 지원하자 아랍 산유국들이 미국에 대해 석유 금수 조치를 단행했다. |
米国がイスラエルを支援すると、アラブ産油国は米国に対して石油禁輸措置を断行した。 | |
・ | 이번 조치로 인해 아태 지역에서의 군비경쟁 가능성이 커질 것이다. |
今回の措置により、アジア太平洋地域での軍拡競争の可能性が高まるだろう。 | |
・ | 유럽 각국의 봉쇄 조치는 더 큰 재앙을 막았다. |
欧州各国の封鎖措置は災厄の拡大を防いだ。 | |
・ | 상당히 이례적인 조치를 취하다. |
かなり異例の措置をとる。 | |
・ | 앞으로 그런 예외 조치가 더는 없을 것이라는 점을 분명히 했다. |
今後そのような例外措置はないという点を明確にした。 | |
・ | 정부가 적절한 후속 조치를 조속히 취해야 한다. |
政府は適切な後続措置を速やかに取るべきだ。 | |
・ | 그것은 온당한 조치였다. |
それは穏当な処置だった。 | |
・ | 심폐 정지 상태가 되면, 심장마사지나 인공호흡 등의 신속한 구명 조치가 필요하다. |
心肺停止状態になったら、心臓マッサージや人工呼吸などの迅速な救命措置が必要となる。 | |
・ | 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다. |
対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。 | |
・ | 대항 조치를 취하다. |
対抗措置を取る。 | |
・ | 엄한 처벌이 내려질 것으로 예상했지만 예상외로 관대한 조치가 처해졌다. |
厳しい処分が下されると予想していたが、予想外に寛大な処置が施された。 | |
・ | 긴급 조치를 취하다. |
緊急の措置をとる。 | |
・ | 사실을 전해 들었지만 후속 조치를 취하지는 않았다. |
事実が伝えられたが、後続措置は取らなかった。 | |
・ | 당신은 폐질환으로 고통받을 때 의료 조치를 받을 수 있다. |
あなたは肺を患った時、医療処置を取ることを受けることができる。 | |
・ | 이런 조치로 투기가 잡힐지 의문이다 |
このような措置で投機が収まるかは疑問だ。 |