![]() |
・ | 신속히 적절한 조치를 하세요. |
すみやかに適切な処置をしてください。 | |
・ | 신속한 조치가 피해를 최소화했습니다. |
迅速な措置が被害を最小限に抑えました。 | |
・ | 신속한 조치가 위험을 줄였습니다. |
迅速な措置がリスクを軽減しました。 | |
・ | 신속한 조치가 위험을 최소화했습니다. |
迅速な措置がリスクを最小限に抑えました。 | |
・ | 예방 접종 완료자에 대한 방역조치 추가 완화를 검토하고 있다. |
予防接種完了者に対する防疫措置のさらなる緩和を検討している。 | |
・ | 이 조치는 의무적인 것은 아니지만 강력하게 권장되고 있습니다. |
その要求は義務的なものではありませんが、強く推奨されています。 | |
・ | 중소기업은 일손 감소가 심각하여 당장이라도 생산성 향상을 위한 조치가 필요하다. |
中小企業では働き手の減少が深刻であり、すぐにでも生産性向上の取り組みが必要である。 | |
・ | 미풍양속에 위배될 경우 혜택을 박탈하는 조치가 취해질 수 있다. |
公序良俗に反する場合、特典を剥奪する措置がとられることがある。 | |
・ | 비리가 발각될 경우 혜택을 박탈하는 조치가 취해질 수 있다. |
不正が発覚した場合、特典を剥奪する措置がとられることがある。 | |
・ | 재산권이 박탈되는 것은 중대한 법적 조치다. |
財産権が剥奪されることは、重大な法的措置である。 | |
・ | 부당한 수출 규제 조치에 맞서 소재·부품·장비 자립의 길을 걸은 지 3년이 되었다. |
不当な輸出規制措置に対抗して、材料・部品・装備の自立の道を歩いて3年になった。 | |
・ | 법적 책임을 다하기 위한 조치가 필요합니다. |
法的責任を果たすための措置が必要です。 | |
・ | 그는 법적 조치를 검토하고 있습니다. |
彼は法的措置を検討しています。 | |
・ | 채권자가 취하는 법적 조치에는 어떤 것이 있습니까? |
債権者がとる法的措置にはどのようなものがありますか? | |
・ | 법적 조치를 강구하다. |
法的措置を講じる。 | |
・ | 법적 조치를 취하다. |
法的措置を取る。 | |
・ | 위험을 회피하기 위한 조치를 강구합니다. |
危険を回避するための措置を講じます。 | |
・ | 긴급한 조치를 강구해야 합니다. |
緊急の措置を講じる必要があります。 | |
・ | 관료들은 시민들의 요구에 부응하기 위한 조치를 검토하고 있습니다. |
官僚は市民の要望に応えるための措置を検討しています。 | |
・ | 부채를 회수하기 위한 법적 조치를 검토합니다. |
負債を回収するための法的措置を検討します。 | |
・ | 적에 대해 관대한 조치를 취하다. |
敵に対して寛大な処置をとる。 | |
・ | 벌금을 지불하지 않으면 법적인 조치가 취해질 수 있습니다. |
罰金を支払わないと、法的な措置が取られる可能性があります。 | |
・ | 정부는 법률을 이행하기 위해 필요한 조치를 강구해야 합니다. |
政府は法律を履行するために必要な措置を講じるべきです。 | |
・ | 존망의 위기를 피하기 위해 긴급한 조치가 필요하다. |
存亡の危機を回避するために緊急の措置が必要だ。 | |
・ | 화상을 입었을 땐 적절한 조치가 중요합니다. |
やけどを負ったら適切な処置が大切です。 | |
・ | 단호한 조치를 취하다. |
断固たる措置を取る。 | |
・ | 위암 치료 후 정기적인 후속 조치가 필요합니다. |
胃癌の治療後、定期的なフォローアップが必要です。 | |
・ | 예방 조치를 강구함으로써 문제를 미연에 방지할 수 있습니다. |
予防措置を講じることで、問題を未然に防ぐことができます。 | |
・ | 국경 경비대는 밀입국자를 발견하고 적절한 조치를 취했다. |
国境警備隊は、密入国者を発見し、適切な処置を取った。 | |
・ | 정부는 고성장을 지속 가능하게 하기 위한 조치를 강구하고 있습니다. |
政府は高成長を持続可能なものにするための措置を講じています。 | |
・ | 위약금은 계약 위반을 억제하기 위한 조치 중 하나입니다. |
違約金は契約違反を抑止するための措置の一つです。 | |
・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
・ | 가처분은 어디까지나 임시적 처분이며 잠정적인 조치입니다. |
仮処分はあくまでも仮の処分であり、暫定的な措置です。 | |
・ | '부당한 경제 조치'라고 반발하다. |
「不当な経済措置だ」と反発する。 | |
・ | 긴급 조치로 환부의 출혈을 막다. |
緊急処置で患部の出血を防ぐ。 | |
・ | 질병이 있는 사원에 대해 적절한 취업 상의 조치나 치료에 대한 배려를 하고 있다. |
疾病を抱える社員に対して、適切な就業上の措置や治療に対する配慮を行っている。 | |
・ | 호주는 고유의 동식물 보호를 위해, 엄격한 검역 조치를 실시하고 있습니다. |
オーストラリアは固有の動植物の保護のため、厳しい検疫措置を実施しています。 | |
・ | 강서경찰서는 잠적한 김씨에 대해 출국 금지 조치를 취했다. |
江西警察署は、行方をくらましたキム氏に対して出国禁止措置を取った。 | |
・ | 추가적인 조치가 필요하다. |
追加的な措置が必要だ。 | |
・ | 정부는 “데모 참석자를 엄정 조치하겠다”며 징계 방침을 밝혔다. |
政府は「デモ出席者たちを厳正措置する」として、懲戒方針を明らかにした。 | |
・ | 미국이 이스라엘을 지원하자 아랍 산유국들이 미국에 대해 석유 금수 조치를 단행했다. |
米国がイスラエルを支援すると、アラブ産油国は米国に対して石油禁輸措置を断行した。 | |
・ | 이번 조치로 인해 아태 지역에서의 군비경쟁 가능성이 커질 것이다. |
今回の措置により、アジア太平洋地域での軍拡競争の可能性が高まるだろう。 | |
・ | 유럽 각국의 봉쇄 조치는 더 큰 재앙을 막았다. |
欧州各国の封鎖措置は災厄の拡大を防いだ。 | |
・ | 상당히 이례적인 조치를 취하다. |
かなり異例の措置をとる。 | |
・ | 앞으로 그런 예외 조치가 더는 없을 것이라는 점을 분명히 했다. |
今後そのような例外措置はないという点を明確にした。 | |
・ | 정부가 적절한 후속 조치를 조속히 취해야 한다. |
政府は適切な後続措置を速やかに取るべきだ。 | |
・ | 그것은 온당한 조치였다. |
それは穏当な処置だった。 | |
・ | 심폐 정지 상태가 되면, 심장마사지나 인공호흡 등의 신속한 구명 조치가 필요하다. |
心肺停止状態になったら、心臓マッサージや人工呼吸などの迅速な救命措置が必要となる。 | |
・ | 대항 조치로 중국 제품에 대한 관세 인상을 검토하고 있다. |
対抗措置として、中国製品の関税引き上げを検討している。 | |
・ | 대항 조치를 취하다. |
対抗措置を取る。 |