・ |
지상파는 일반 가정에서 보편화되어 있습니다. |
地上派は一般家庭で普及しています。 |
・ |
지상파에서 어린이 프로그램이 방송되고 있습니다. |
地上派で子供向け番組が放送されています。 |
・ |
지상파에서는 최근 예능 프로그램이 늘어나고 있습니다. |
地上派では最近バラエティ番組が増えています。 |
・ |
지상파와 케이블 TV의 차이를 설명해 주세요. |
地上派とケーブルテレビの違いを説明してください。 |
・ |
지상파 전파가 닿지 않는 지역도 있습니다. |
地上派の電波が届かない地域もあります。 |
・ |
지상파 방송 시간에 맞춰 TV를 켰습니다. |
地上派の放送時間に合わせてテレビをつけました。 |
・ |
지상파에서 영화 특집을 하고 있었습니다. |
地上派で映画の特集をしていました。 |
・ |
지상파에서 새로운 애니메이션이 시작되었습니다. |
地上派で新しいアニメが始まりました。 |
・ |
지상파 방송은 무료로 시청할 수 있습니다. |
地上派放送は無料で視聴できます。 |
・ |
지상파 편성표를 확인했습니다. |
地上派の番組表をチェックしました。 |
・ |
지상파 전파 상태가 좋지 않아요. |
地上派の電波状況が良くありません。 |
・ |
지상파에서 스포츠 중계를 봤어요. |
地上派でスポーツ中継を見ました。 |
・ |
지상파 드라마를 좋아합니다. |
地上派のドラマが好きです。 |
・ |
지상파 뉴스를 매일 보고 있습니다. |
地上派のニュースを毎日見ています。 |
・ |
지상파에서는 이 영화가 방송되지 않아요. |
地上派ではこの映画は放送されません。 |
・ |
지상파 프로그램을 녹화했습니다. |
地上派の番組を録画しました。 |
・ |
버터페이스라는 말은 사회의 외모지상주의를 반영하고 있어요. |
バターフェイスという言葉は、社会の外見至上主義を反映しています。 |
・ |
수중에서의 중력의 영향은 지상과는 다릅니다. |
水中での重力の影響は地上とは異なります。 |
・ |
그 항공기는 무전기 장애로 인해 지상과 연락이 되지 않습니다. |
その航空機は無線機の障害によって地上との連絡が取れません。 |
・ |
코알라는 지상에 내려가는 경우가 거의 없습니다. |
コアラは、地上に降りることはほとんどありません。 |
・ |
백지상태로 되돌릴 것을 제안했습니다. |
白紙状態に戻すことを提案しました。 |
・ |
백지상태의 서류를 받았습니다. |
白紙状態の書類を受け取りました。 |
・ |
협상은 백지상태로 멈춰 있습니다. |
交渉は白紙状態で止まっています。 |
・ |
백지상태에서 다시 시작하겠습니다. |
白紙状態からやり直します。 |
・ |
모든 것이 백지상태로 남아 있습니다. |
全てが白紙状態のままです。 |
・ |
백지상태에서 시작할 용기가 필요해요. |
白紙状態で始める勇気が必要です。 |
・ |
제안이 백지상태로 보류되었습니다. |
提案が白紙状態で保留になりました。 |
・ |
미래는 백지상태입니다. |
未来は白紙状態です。 |
・ |
협상은 백지상태로 돌아갔습니다. |
交渉は白紙状態に戻りました。 |
・ |
모든 것을 백지상태로 두고 의논합니다. |
全てを白紙状態にして話し合います。 |
・ |
그 계획은 백지상태가 되었습니다. |
その計画は白紙状態にされました。 |
・ |
계약은 백지상태가 되었습니다. |
契約は白紙状態になりました。 |
・ |
모든 것이 백지상태에서 시작됩니다. |
全てが白紙状態から始まります。 |
・ |
계획은 백지상태로 돌아갔습니다. |
計画は白紙状態に戻りました。 |
・ |
꿩은 지상에서 생활하고 그다지 날지 않는다. |
キジは地上に住み、あまり飛ばない。 |
・ |
항공기가 안전하게 날기 위해서는 지상으로부터 적절한 지시가 필요합니다. |
航空機が安全に飛ぶためには、地上から適切な指示が必要になる。 |
・ |
그녀는 지상파 TV에서 간판 아나운서로 활동하고 있다. |
彼女は、地上波テレビの看板アナウンサとして活動している。 |
・ |
헬기는 지상에 가까워질수록 속도를 줄였습니다. |
ヘリは地上に近づくにつれてスピードを落としました。 |
・ |
이들의 선의의 행동은 인지상정을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다. |
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。 |
・ |
그녀의 자애로운 행동은 인지상정에 의한 것으로 사람들의 마음에 따뜻함을 가져다 주었다. |
彼女の慈愛の行動は、人情の常に準拠しており、人々の心に温かさをもたらした。 |
・ |
그 지역에서는 인지상정을 존중하고 지역의 조화를 중요하게 여기고 있다. |
その地域では、人情の常を尊重し、地域の調和を大切にしている。 |
・ |
그의 관대한 행위는 인지상정을 따른 것이어서 사람들에게 감동을 주었다. |
彼の寛大な行為は、人情の常に則ったものであり、人々に感動を与えた。 |
・ |
인지상정으로 그는 친구를 도왔다. |
人情の常に従って、彼は友人を助けた。 |
・ |
저승에서는 시간이나 공간의 개념이 지상과는 다르다고 되어 있습니다. |
あの世では、時間や空間の概念が地上とは異なるとされています。 |
・ |
저승에서의 상태는 지상의 육체적인 제약으로부터 해방된다고 알려져 있습니다. |
あの世での状態は、地上の肉体的な制約から解放されると言われています。 |
・ |
비행기가 지상에 착륙했습니다. |
飛行機が地上に着陸しました。 |
・ |
항공기가 지상 점검을 받고 있다. |
航空機が地上点検を受けている。 |
・ |
폭격기가 지상 목표를 노리고 있다. |
爆撃機が地上目標を狙っている。 |
・ |
전투기가 지상 목표물을 탐지해 정밀 폭격을 했다. |
戦闘機が地上目標を探知して精密爆撃を行った。 |
・ |
전투기가 공중에서 지상 부대를 엄호했다. |
戦闘機が空中から地上部隊を援護した。 |