【짐작】の例文

<例文>
짧은 대화로 털털한 성격임을 짐작할 수 있다.
ちょっとの会話で堅苦しくない性格を推し量ることができた。
그의 발언에서 그의 의도를 짐작할 수 있었다.
彼の発言から彼の意図を推し量ることができた。
그의 태도에서 그의 의도를 짐작할 수 있다.
彼の態度から彼の意図を推し量ることができる。
그의 발언에서 그의 신념을 짐작할 수 있다.
彼の発言から彼の信念を推し量ることができる。
그의 표정에서 그의 기분을 짐작할 수 있었다.
彼の表情から彼の気持ちを推し量ることができた。
그의 언행으로 그의 본심을 짐작할 수는 없다.
彼の言動から彼の本心を推し量ることはできない。
짐작하신 대로 신제품 출시를 연기하게 되었습니다.
お察しの通り、新製品の発売を延期することになりました。
이번 달 매출 관련해서 짐작하신 대로 조금 떨어졌습니다.
今月の売上に関して、お察しの通り少し下がっております。
말하는 이의 감정을 짐작하다.
話し手の方の感情を汲み取る。
선생님이 짐작한 대로였어.
先生が予想した通りだった
그 때 그녀의 심정이 어땠는지 짐작할 수 없었다.
あの時彼女の気持ちが推測てきなかった。
전통 의상을 통해서 각국의 문화를 알 수 있고 국민들의 정서도 짐작할 수 있다.
伝統衣装を通して各国の文化を知ることができ、国民の情緒も推察することができる。
다른 사람에게 들은 내용을 지레짐작해서 실패하는 경우가 있습니다.
人から聞いた内容を早合点してしまい、失敗してしまうことがあります。
그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다.
彼らはすぐに結論を急ぐ。早合点することがよくある。
그는 종종 지레짐작해서 실패한다.
彼はよく早合点して失敗する。
내가 한 것이라고 그는 지레짐작했다.
私がやったのだと彼は早合点した。
지레짐작은 금물이다.
早合点は禁物。
미루어 짐작할 수 있습니다.
推察できます。
그렇게 시치미를 떼도 대충 어림짐작은 간다.
そのようにしらを切ってもだいたいおおよその見当はつく。
짐작하신 대로, 이 건에 대해서는 사장님이 직접 대응하고 있습니다.
お察しの通り、この件については社長直々に対応されています。
회의 일정에 대해 짐작하신 대로 변경 사항이 있습니다.
会議の日程について、お察しの通り変更があります。
도무지 짐작이 가지 않는다.
皆目見当がつかない。
전혀 짐작이 가지 않는다.
まったく見当がつかない。
범인이 누군지 짐작이 간다.
犯人の見当はついている。
짐작이 전혀 안 간다.
見当が全くつかない。
대충 짐작이 간다.
大体見当がつく。
짐작하고도 남는다.
思い半ばに過ぎる。
짐작을 하다.
見当をつける。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ