合意、和解、示談
|
|
類義語 | : |
・ | 합의에 이르다. |
合意に至る。 | |
・ | 민주주의는 참가자의 합의가 필요합니다. |
民主主義は参加者の合議が必要です。 | |
・ | 아래와 같이 합의해 본계약을 체결했다. |
以下のとおり合意し本契約を締結した。 | |
・ | 합의가 성립하다. |
合意が成立する。 | |
・ | 합의에 이르지 않아도 상관없다. |
合意に至らなくても別に構わない。 | |
・ | 기소되어도 집행유예 판결을 바란다면, 가장 중요한 것은 피해자와 합의하는 것입니다. |
起訴されても執行猶予判決を狙おうとすれば、一番大切なのは被害者と示談をすることです。 | |
・ | 피해자와의 합의가 이루어지면 불기소 처분이 될 가능성이 높아집니다. |
被害者との示談ができれば、不起訴処分になる可能性が高くなります。 | |
・ | 우리는 이 계획에 대해 일치된 합의에 도달했다. |
私たちはこの計画について一致した合意に達した。 | |
・ | 이 합의는 일방적인 조건에 근거하고 있어 재검토가 필요합니다. |
この合意は一方的な条件に基づいており、再検討が必要です。 | |
・ | 그 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 합의가 중요합니다. |
その合意は一方的なものではなく、相互の合意が重要です。 | |
・ | 이 합의는 일방적인 것이 아니라 상호 이익을 고려하고 있습니다. |
この合意は一方的なものではなく、相互の利益を考慮に入れています。 | |
・ | 그 합의는 일방적이 아니라 쌍방의 합의가 필요합니다. |
その取り決めは一方的ではなく、双方の合意が必要です。 | |
・ | 그 합의의 조건이 분명치 않다. |
その合意の条件がはっきりしない。 | |
・ | 공격을 중단하고 화합의 메시지를 던졌다. |
攻撃を止め、和合のメッセージを投じた。 | |
・ | 상거래는 쌍방이 합의한 조건 하에서 이루어집니다. |
商取引は双方が合意した条件下で行われます。 | |
・ | 합의 사항을 위반할 경우는 제재를 복원하면 된다. |
合意事項に違反した場合は、制裁を再開すればよい。 | |
・ | 이 합의는 법적으로 유효합니까? |
この合意は法的に有効ですか? | |
민사재판소(民事裁判所) > |
대역죄(大逆罪) > |
극형(極刑) > |
고소(를) 당하다(告訴される) > |
근로계약서(雇用契約書) > |
대법원(最高裁判所) > |
불기소(不起訴) > |