新語・流行語
韓国の新語・造語・新造語や流行語です。
韓国語単語 例文・用例
ドアパンチ
문콕
A: 옆 차로부터 문콕 피해를 입었다.
隣の車からドアパンチの被害に遭った。
B: 문콕 수리비를 전액 지불 받았다.
ドアパンチの修理代を全額支払って貰った。
馬鹿な話するな
뭔 개소리야!?
A: 뭔 개소리야!?
何デタラメなこと言ってんの。
B: 야! 이 뭔 개 소리야?!
おい!これ何のたわごと?!
ミートゥー
미투 운동
A: 여성의 날을 맞아 전국에서 미투 운동을 응원하는 목소리가 이어졌다.
女性の日を迎えて、全国でMe too運動を応援する声が続いている。
迷惑な女
민폐녀
A: 이렇게 냄새가 나면 민폐녀인거 같아요
このようににおいが出ると迷惑な女みたいです。
恋の駆け引き
밀당
A: 난 밀당하는 거 진짜 싫어.
駆け引きすんのほんとやだ。
B: 그녀는 자기에게 유리한 쪽으로 이끌 줄 아는 밀당의 달인이다.
彼女は自分が有利な方に引っ張っていける駆け引きの達人だ。
大根役者
발연기
A: 연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다.
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。
B: 서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다.
下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。
本番を必ず見る
본방 사수
A: 그 드라마는 너무 재미있어서 반드시 본방 사수 할 거야.
そのドラマはとても面白いから絶対見逃さない。
違法コピー
불펌
A: 불펌금지
違法コピー禁止
自分の日常を撮影した動画
브이로그
A: 브이로그는 일상생활의 기록을 위주로한 동영상 블로그입니다.
ブイログは、日常生活の記録を主とした動画によるブログです。
おすすめしない
비추
A: 솔직히 저는 비추예요.
正直、私はオススメできません。
ビットコイン
비트코인
A: 비트코인은 인터넷상에서 사용할 수 있는 가상화폐의 하나이다.
ビットコインはインターネット上で使用できる仮想通貨の一つである。
B: 가상화폐 비트코인의 가격 변동이 심해지고 있다.
仮想通貨「ビットコイン」の価値の変動が激しくなっています。
借金で投資
빚투
A: 가계 부동산 투자의 상당 부분이 ‘빚투’로 이뤄지고 있다.
家計による不動産投資のかなりの部分が「借金で投資」で行われている。
B: 빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다.
借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。
爆笑する
빵터지다
A: 개그맨의 개그에 빵터졌다.
お笑い芸人のギャグに爆笑した。
B: 1분간 배가 아플 정도로 빵터졌다.
1分間腹が痛いほど爆笑した。
プインプイン
뿌잉뿌잉
여자친구가 뿌잉뿌잉 애교를 펼쳤다.
彼女がプインプインと愛嬌を見せた。
芸能人の私生活を追いかけるファン
사생팬
A: 어제 사생팬에 대한 시사프로그램 봤어?
きのうのサセンペン(芸能人の私生活を追いかけるファン)の時事番組見た?
理解不能な人
사차원
A: 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다.
彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。
ソーシャル・ディスタンシング
사회적 거리두기
A: 사회적 거리두기 단계 유지하면서 유행이 재확산하지 않도록 관리하고 있다.
ソーシャル・ディスタンシングを維持することで、流行が再拡散しないように管理している。
B: 사회적 거리두기에 대한 피로도가 높아지고 있다.
社会的距離措置の疲労度が高まっている。
無駄なこと
삽질
A: 삽질을 하다.
無駄なことをする。
B: 괜히 내 돈 쓰고 삽질이나 했잖아.
やたらに自費使って無駄骨折ったよ。
サッドエンディング
새드엔딩
A: 난 새드엔딩이 좋아.
私はサットエンディングがいい。
B: 맞아, 새드엔딩은 뭔가 여운을 남기는 아련함이 있지.
だよね、サッドエンディングはなにか余韻を残す麗しさがあるでしょ。
すっぴん顔
생얼
A: 인기 유튜버가 생얼을 공개했다.
人気YouTuberがすっぴん顔を公開した。
B: 생얼이란 화장을 하지 않은 상태를 말한다.
すっぴんとは、化粧をしていない状態のことです。
誕生日パーティー
생파
A: 오늘 내 생파에 올 거야?
今日、僕の誕生日パーティーくるの?
B: 오늘 내 생일인데, 생파 없어?
今日は、私の誕生日なんだけどさ?誕生日パーティーはないの?
自分撮り
셀카
A: 저는 셀카 찍는 것을 매우 좋아해요.
私は自分撮りが大好きです。
B: 전 셀카 찍는 것을 좋아합니다.
私は自分撮りが好きです。
シャッフルダンス
셔플 댄스
A: 연예계는 셔플댄스가 인기다.
芸能系はシャッフルダンスが人気だ。
焼酎とビールを混ぜて飲む酒
소맥
A: 소주를 맥주에 섞은 소맥을 좋아해요.
焼酎をビールで割ったソメクが好きです。
B: 소맥은 소주랑 맥주의 합성어입니다.
焼酎とビールの合成語です。
小確幸
소확행
A: 2018년 한국에서는 소확행이나 워라밸 등 행복에 관한 키워드가 큰 주목을 모았습니다.
2018年、韓国では、小確幸やワークライフバランスなど幸せに関するキーワードが大きな注目を集めました。
一瞬にして削除された
순삭
A: 시간이 순삭됐다.
時間が早く過ぎた。
B: 영화가 재밌어서 2시간이 순삭이었다.
映画が面白くて2時間があっという間だった。
スマートシティ
스마트시티
A: 스마트시티 통합 플랫폼을 개발하고 있습니다.
スマートシティ統合プラットフォームを開発しています。
上品だ
시크하다
A: 그녀는 지적이고 시크한 느낌을 풍긴다.
彼女は知的でシークな雰囲気を纏う。
B: 시크하고 쿨한 척하다.
シークでクールな振りをする。
胸きゅん
심쿵
A: 여자 친구의 웃는 모습이 심쿵이야.
彼女の笑顔が胸きゅんだよ。
シカトする
쌩까다
A: 내 말 생까지 마
俺の話、シカトするな
B: 문자 또 쌩까면 나 삐친다!
メール(メッセージ)をまた無視したら私、すねちゃう!
これから恋に発展しそうな状況にいる
썸(을) 타다
A: 요즘 두 명의 남자와 썸을 타고 있어요.
最近、二人の男性と微妙な関係にあります。
B: 사귀는 건 아니고 썸 타는 사이인 거 같아요.
つきあっているわけじゃなくて、友達以上恋人未満の関係のようです。
いい関係の男性
썸남
A: 어제 썸남이랑 극장에 갔다.
昨日いい感じの人と映画館に行った。
友達以上恋人未満の男性
썸씽남
A: 그 사람은 남자친구라기 보다 친구이상 연인이하 같은 썸씽남 느낌인듯.
あの人は彼氏というより友達以上恋人未満って感じかな。
B: 썸씽남에서 좀처럼 진전이 없어.
友達以上恋人未満からなかなか発展しないの。
友達以上恋人未満の女性
썸씽녀
A: 그녀와는 친구이상 연인이하의 썸씽녀 관계야.
彼女とは友達以上恋人未満の関係だよ
悪質コメント
악플
A: 악플 달지 마세요.
悪質コメントを書かないでください。
B: 악플 때문에 힘들어요.
悪質コメントでつらいです。
目の保養
안구 정화
A: 안구정화시키는 사진을 봤다.
目の保養になる写真を見た。
自分の回りの異性を管理すること
어장 관리
어장관리 하는 여자에 대처하는 방법.
漁場管理(男をキープ)する女に対処する方法。
顔だけ好き好むファン
얼빠
A: 그녀는 잘 생긴 남자에 환장하는 얼빠다.
彼女はイケメン大好きな人だ。
携帯小説
엄지 소설
A: 요즘 엄지소설이 인기라고 한다.
最近携帯小説が人気だそうだ。
親指を上げて褒めること
엄지척
A: 이 노래 엄지척이야.
この歌、最高!
B: 이 가게는 서비스가 엄지척이야.
この店、サービスが最高!
お母さんの友達の娘
엄친딸
A: 그녀는 부잣집에 똑똑하고 예쁜 전형적인 엄친딸이다.
彼女はお金持ちの家の賢く美くしい典型的な友達の自慢の娘だ。
オーバー
에바
A: 에바야!
大げさだ!
B: 그건 에바야.
それはオーバーだよ。
女友達
여사친
A: 생일을 맞은 제 여사친에게 꽃을 선물했어요.
誕生日を迎えた僕の女友達に花をプレゼントしました。
B: 여사친에게 고백했어?
女友達に告白したの?
歴代級
역대급
A: 역대급 방송사고
歴代級放送事故
B: 역대급 명장면
歴代級名場面
猛勉強
열공
A: 그는 오늘도 열공 중입니다.
彼は、今日も猛勉強中です。
熱心に仕事中
열일 중
A: 지금 열일 중이야.
今頑張って仕事中だよ。
あらゆる手段で資金を集める
영끌
A: 청년들이 ‘영끌’을 통해 무리해서까지 집을 사거나 비트코인이나 주식에 투자하고 있다.
若者たちがあらゆる手段を動員して無理をしてまで家を買ったり、ビットコインや株に投資している。
オープンラン
오픈런
A: 아침 일찍부터 손님이 몰려들어서 오픈런은 필수예요.
朝早くお客さんが集まってきていて、オープンランは必須です。
全てを賭けること
올인
A: 요즘 젊은이들은 주식이나 코인에 올인하고 있다.
最近の若者は株やコインにオールインしている。
席巻
올킬
A: 이번 주 음악차트는 소녀시대가 올킬했다.
今週の音楽チャートは少女時代が席巻した。
B: 그는 모든 경쟁자들을 물리치고 올킬했다.
彼は全ての競争者たちを退けて全勝した。
すごく大切な男性
완소남
어떻게 해야 완소남이 될 수 있을까?
どうすれば、ワンソナム(すごく大切な男性)になれますか?
완소남은 ‘완전 소중한 남자’라는 뜻이에요.
ワンソナムは「完璧で大切な男」という意味です。
すごく大切な女性
완소녀
넌 나에게 완소녀야 !
あなたは私にとってすごく大切な女性だ!
なぜこんなに
왤케
A: 우리반 남자들이 왤케 키가 커요?
うちのクラスの男子はどうしてこんなに背が高いんですか。
仕事とプライベートの両立
워라밸
A: 자기 나름의 워라밸을 추구하고 있다.
自分なりに仕事と私生活のバランスを追求している。
B: 사장들도 워라밸 중요시할 때가 왔어요.
社長たちもWLBを重要視する時が来ました。
月給ルパン
월급 루팡
A: 일도 못하고, 실수도 많고, 마치 월급 루팡이군요!
仕事はできない、ミスは多い、まるで給料泥棒じゃないですか!
B: 신입사원 때는 선배에게 자주 월급 루팡이라고 불렸다.
新入社員の時は給料泥棒と先輩からよく言われたものです。
弱いメンタル
유리 멘탈
A: 여동생은 유리 멘탈이라서 자주 울어요.
妹はガラスのようにメンタルが弱いから、よく泣きます。
結婚後もアイドルの女性
유부돌
A: 유부돌이라고 들어봤어? 난 뭔가 했는데 아이돌이 결혼하면 유부돌이라며?
ユブドルって聞いたことある?私は何かと思ったのですが、アイドルが結婚するとユブドルなんだって?
これマジか?
이거 실화냐
A: 이거 실화냐?
これ実話なの?
インターネット講義
인강
A: 부족한 부분은 인강으로 보충하고 있습니다.
足りない部分はインターネット講義で補っています。
B: 학원에 가지 않고 무료 인강으로 공부하고 있어요.
塾に通わず、無料インターネット講義で勉強しています。
インソウル
인서울
A: 열심히 공부했는데도 인서울이 어렵다.
頑張って勉強したけど、ソウルの大学(インソウル)に入ることは厳しい。
群れにうまく溶け込んでいる人
인싸
A: 인싸는 집단에 들어가지 않는 아싸의 반대 의미입니다.
インサイダーとは群れに入れないアウトサイダーの反対の意味です。
B: 그는 춤도 잘 추고, 노래도 잘 부르고 성격도 좋아, 인싸예요.
彼はダンスも上手で、歌もうまいし、性格も良くて、人気者です。
証拠写真
인증샷
A: 대통령 선거 투표를 하고 인증샷을 찍었습니다.
大統領選挙の投票してから認証シャットを撮りました。
1 2 3  (2/3)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ