「建前と本音が違う」は韓国語で「겉과 속이 다르다」という。直訳すると「表裏が一致しない」。
|
「建前と本音が違う」は韓国語で「겉과 속이 다르다」という。直訳すると「表裏が一致しない」。
|
・ | 그는 겉과 속이 달라요. |
彼は、建前と本音が違います。 | |
・ | 그녀는 겉과 속이 전혀 다른 사람이다. |
彼女は建前と本音が全然違う人だ。 | |
・ | 겉과 속이 다른 말을 하다. |
表と中で違う言葉を言う。 | |
・ | 제가 알기에 그 사람은 겉과 속이 다른 사람이에요. |
私が知り限りその人は表と中が違う人です。 | |
・ | 겉과 속이 다르다. |
表と裏が違う。 | |
・ | 겉과 속이 판이하게 다르다. |
内と外が大いに異なる。 | |
・ | 겉과 속이 한결같은 남자다. |
裏表のない一途な男だ。 |
말꼬리를 흐리다(言葉尻を濁す) > |
때를 놓치다(チャンスを逃がす) > |
생각이 많다(悩みが多い) > |
손(을) 털다(足を洗う) > |
열풍이 불다(ブームの風が吹く) > |
군침을 삼키다(非常に欲しがる) > |
농담 반으로(冗談半分で) > |