韓国語単語 |
例文・用例 |
尻打ち
곤장
|
A: |
억울하게 곤장을 맞다. |
悔しくも尻打ちの刑に処される。 |
|
宮廷
궁궐
|
A: |
서울에는 경복궁이나 덕수궁 등 조선 시대에 지어진 궁궐들이 다수 남아 있습니다. |
ウルには景福宮や德壽宮など、朝鮮時代に建てられた宮廷が多数残っております。 |
B: |
한국의 고궁인 경복궁, 창경궁, 덕수궁 등 각 궁궐의 역사에 얽힌 다양한 행사가 준비되어 있습니다. |
韓国の故宮である景福宮、昌慶宮、德壽宮など、各々の宮廷の歴史に関わる多様なイペントが行われます。 |
|
旦那様
서방님
|
A: |
서방님, 오늘은 집에 일찍 들어올 거죠? |
ご主人さま、今日は家に早く帰るんでしょ? |
B: |
서방님, 다음 생에서도 우리가 부부로 만날 수 있을까요? |
旦那様、次の世でも夫婦として出会えるでしょうか? |
|
世子
세자
|
A: |
조선 왕조에서는 국왕의 정식 후계자를 세자라 부른다. |
朝鮮王朝で国王の正式な後継者のことを世子と言う。 |
B: |
조선 왕조에서는 국왕이 되지 못했던 너무나 슬픈 세자가 5명이나 있었다. |
朝鮮王朝には国王になれなかったあまりに悲しい世子が5人もいた。. |
|
王の命令
어명
|
A: |
어명을 받다. |
王の命令を受ける。 |
B: |
어명을 거역하는 것은 반역이다. |
王命に逆らうのは謀反だ。 |
|
お兄様
오라버니
|
※ |
오랜만에 사촌 오라버니와 어린 시절 추억을 떠올리며 담소를 나누었다. |
久しぶりにいとこのお兄さんと幼いころの思い出を浮かべながら、談笑を交わした。 |
※ |
오라버니, 오늘도 바쁘셨죠? |
お兄様、今日もお忙しかったでしょう? |
|
王世子
왕세자
|
A: |
왕세자는 차기 왕위를 이을 사람입니다. |
王世子は次期王位を継ぐ者です。 |
B: |
이씨 조선왕조에서는 왕의 후계자를 왕세자라고 합니다. |
李氏朝鮮王朝では王の後継者を王世子といいます。 |
|
玉座
용상
|
|
頼もう
이리 오너라
|
A: |
이리 오너라! 게 아무도 없느냐? |
頼もう!そこにだれもいないのか。 |
|
廃位
폐위
|
A: |
이 회의의 목적은 왕의 폐위를 의논하는 것이었다. |
この会議の目的は王の廃位を議論することであった。 |
B: |
왕의 폐위에 따라 정비가 칭호를 빼앗겼다. |
王の廃位によってその正妃が称号を奪われた。 |
|
廃位される
폐위되다
|
A: |
하인리히가 폐위된 뒤 동생 콘라트가 새로운 로마왕으로 즉위한다. |
ハインリヒが廃位された後、弟のコンラートが新たなローマ王に即位する。 |
B: |
폐위되어 빈곤 생활을 해야 했던 왕후는 이를 계속 견뎌냈다. |
廃位されて貧困生活を強いられた王后は、それに耐え続けた。 |
|
廃位する
폐위하다
|
A: |
왕을 폐위하다. |
王を廃位する。 |
B: |
백성들은 왕을 끌어내려 폐위시킬 것이다. |
民たちは王を引きずり下ろし廃位するだろう。 |
|
下女
하녀
|
A: |
그녀는 그를 위해서 하녀로서 셀 수 없을 정도 온갖 일을 했다. |
彼女は彼のために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。 |
B: |
하녀는 신분이 낮은 여성이 되며, 세탁이나 청소 취사 등을 합니다. |
下女は身分が低い女性がなり、洗濯や掃除、炊事などをします。 |
|
護衛武士
호위무사
|
A: |
호위무사는 늘 왕의 뒤를 그림자처럼 따른다. |
護衛武士は常に王の後ろに影のように従う。 |
B: |
호위무사는 과묵하고 충성스럽다. |
護衛武士は寡黙で忠誠心が強い。 |
|