「殿下」は韓国語で「전하」という。朝鮮では中国と冊封関係にあったため、中国の皇帝のことを폐하(陛下)とよび、王のことを전하(殿下)とよぶ。
|
![]() |
「殿下」は韓国語で「전하」という。朝鮮では中国と冊封関係にあったため、中国の皇帝のことを폐하(陛下)とよび、王のことを전하(殿下)とよぶ。
|
・ | 여러 번 고배를 들었지만, 그래도 포기하지 않고 계속 도전하고 있다. |
何度も苦杯を喫してきたが、それでも諦めずに挑戦し続けている。 | |
・ | 저 사람은 항상 머리를 굴려 새로운 일에 도전하고 있다. |
あの人は常に知恵を絞って、新しいことに挑戦している。 | |
・ | 친하지만 그렇고 그런 사이로 발전하지 않는다. |
親しいけど、好い仲に進展しない。 | |
・ | 토지 소유권을 이전하는 절차가 완료되었다. |
土地の所有権を移転する手続きが完了した。 | |
・ | 가압류는 채권자가 소송에서 이긴 경우의 권리 실현을 보전하기 위한 제도이다. |
仮差押えは、債権者が訴訟で勝った場合の権利の実現を保全するための制度である。 | |
・ | 채무자의 부동산을 가압류하는 것으로, 채무자가 부동산의 명의를 이전하거나, 새롭게 담보에 넣거나 하는 것이 불가능하게 됩니다. |
債務者の不動産を仮差押することで、債務者が不動産の名義を移転したり、新しく担保に入れたりすることができないようになります。 | |
・ | 새로운 일을 시작할 때는 하늘을 찌르는 각오로 도전하는 것이 중요하다. |
新しい仕事を始めるときは、ハードルを越えた意気込みで挑戦することが大切だ。 | |
・ | 운전하면서 라디오를 켜고 드라이브를 즐긴다. |
運転しながらラジオをつけてドライブを楽しむ。 | |
・ | 그 실랑이가 큰 문제로 발전하기 전에, 바로 해결해야 한다. |
そのいざこざが大きな問題に発展する前に、すぐに解決しなければならない。 | |
・ | 증손녀는 아주 얌전하고, 모두에게 사랑받고 있어요. |
女のひ孫はとてもおとなしくて、みんなに愛されています。 | |
토기(土器) > |
이토 히로부미(伊藤博文) > |
건국(建国) > |
왜적(敵である日本) > |
과거사(歴史問題) > |
상왕(上王) > |
에도시대(江戸時代) > |
한양(漢陽) > |
매장 문화재(埋蔵文化財) > |
무형 유산(無形遺産) > |
천민(賤民) > |
근대(近代) > |
기사도(騎士道) > |
청나라(清) > |
순국선열(殉国先烈) > |
대한독립만세(大韓独立万歳) > |
빙하기(氷河期) > |
고구려(高句麗) > |
쥐라기(ジュラ紀) > |
철기 시대(鉄器時代) > |
당대(当代) > |
복원 작업(復元作業) > |
황후(皇后) > |
조정(朝廷) > |
역사를 자랑하다(歴史を誇る) > |
수라간(水刺間) > |
유적지(遺跡地) > |
옥새(王のハンコ) > |
사료(史料) > |
승전국(戦勝国) > |