・ | 결림이 쌓이면 몸이 나른하게 느껴집니다. |
凝りが溜まると、体がだるく感じます。 | |
・ | 노폐물이 많으면 몸이 나른하게 느껴질 수 있다. |
老廃物が多いと体がだるく感じることがある。 | |
・ | 그 배는 화물을 나른다. |
その船は貨物を運ぶ。 | |
・ | 고열로 몸이 나른해요. |
高熱で体がだるいです。 | |
・ | 몸살 기운이 있어 온 몸이 나른해요. |
疲れ気味で、体中がだるいです。 | |
・ | 휴양을 충분히 취했는데도 몸이 나른해요. |
休養を十分取ったはずなのに体がだるいです。 | |
・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
・ | 오늘은 몸이 좀 나른한게 많이 피곤했다. |
今日は体がちょっとだるくてかなり疲れてた。 | |
・ | 열도 많고 기침도 심하고 몸이 나른합니다. |
熱も高いし、咳もひどいし体がだるいです。 | |
・ | 아무리 푹 자도 몸이 나른해요. |
いくらぐっすり眠っても体がだるいです。 | |
・ | 고열로 인해 몸이 나른해요. |
高熱が原因で体がだるいです。 | |
・ | 온종일 자고 있으면 몸이 나른해져요. |
一日中寝ていたら体がだるくなります。 | |
・ | 파랑새가 행운을 나른다고 한다. |
青い鳥が幸運を運ぶと言われている。 | |
・ | 반딧불이 행복을 나른다. |
蛍の光が幸せを運ぶ。 | |
・ | 더운 날씨가 계속되어 나른하고 피곤하다. |
暑い日が続いて、だるくて疲れる。 | |
・ | 충분히 수면을 취했는데도 낮부터 나른하네요. |
十分に睡眠をとったにもかかわらず、昼間からだるいですね。 | |
・ | 봄이라서 그런지 왠지 나른하다. |
春だからそうなのか、なんとなくけだるい。 | |
・ | 몸이 나른해서 쉬고 싶어요. |
体がだるくて休みたいです。 | |
・ | 운동부족으로 몸이 나른하다. |
運動不足で体がだるい。 | |
・ | 계속 나른하고 쉬어도 피곤이 풀리지 않는다. |
だるさが続く、休んでも疲れがとれない。 | |
・ | 짐을 나른 후 잠시 휴식을 취했다. |
荷物を運んだ後、少し休憩しました。 | |
・ | 몸이 나른해 보양식을 먹었다. |
体がだるくて保養食を食べた。 | |
・ | 왠지 몸이 무겁고 나른하다. |
なんとなく身体が重くだるい。 | |
・ | 봄이다. 그런지 왠지 나른하다. |
春だ。だからなのか何となくけだるい。 | |
・ | 몸이 나른하고 구역질도 나요. |
体がだるくて吐き気もします。 | |
・ | 밤새 푹 잔 후에도 여전히 피곤함과 나른함을 느낀다. |
一晩ぐっすり寝た後でもまだ疲れやだるさを感じている。 | |
・ | 만사가 귀찮고 나른하고 권태롭다. |
万事が面倒でだるく飽き飽きしている。 | |
・ | 실크로드는 중국에서 비단(실크)을 나른 길이라는 의미입니다. |
シルクロードは中国から絹(シルク)が運ばれる道という意味です。 | |
・ | 몸이 나른하고 숨이 가쁘다 |
体がだるくて、息苦しい。 |
1 |