![]() |
・ | 말랐는데도 아주 건강해요. |
痩せているのにとても元気です。 | |
・ | 항상 말랐다는 말을 들어요. |
いつも痩せていると言われます。 | |
・ | 마른 체형을 유지하기 위해 운동하고 있어요. |
痩せている体型を保つために運動しています。 | |
・ | 그는 매우 마른 것처럼 보여요. |
彼はとても痩せているように見えます。 | |
・ | 마르면 체력이 떨어지기 때문에 일상 생활에도 지장이 생길 수 있습니다. |
痩せこけると体力が落ちるため、日常生活にも支障が出ることがあります。 | |
・ | 마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。 | |
・ | 마르면 체력이 급격히 떨어질 수 있습니다. |
痩せこけると、体力が急激に低下することがあります。 | |
・ | 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
・ | 급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
・ | 요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 | |
・ | 너무 말랐어요. |
痩せすぎです。 | |
・ | 왜 이렇게 말랐어요? |
どうしてこんなに痩せたのですか。 | |
・ | 몸이 마르다. |
体が痩せる。 | |
・ | 빡빡머리의 장점은 머리가 빨리 마른다는 것입니다. |
丸刈り頭のメリットは、髪の乾燥が早いことです。 | |
・ | 그의 비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
彼の痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 | |
・ | 비쩍 마른 몸을 회복시키기 위해 생활 습관을 재검토할 필요가 있습니다. |
痩せこけた体を回復させるため、生活習慣の見直しが必要です。 | |
・ | 비쩍 마른 몸을 개선하기 위해 전문가의 지원을 받고 있습니다. |
痩せこけた体を改善するために、専門家の支援を受けています。 | |
・ | 얼굴이 비쩍 말랐다. |
顔がげっそり痩せこけている。 | |
・ | 유심히 거울을 보니까 얼굴색도 안 좋고 볼도 비쩍 말랐어요. |
じっくり鏡を見ると顔色も悪く、頬もゲッソリこけてました。 | |
・ | 포로들은 모두 비쩍 말랐다. |
捕虜たちは、皆、ガリガリにやせこけている。 | |
・ | 그림에는 앙상하게 마른 인물이 그려져 있다. |
絵には痩せこけた人物が描かれている。 | |
・ | 다습하면 식기가 잘 마르지 않으니까 잘 닦아 주십시오. |
多湿だと、食器が乾きにくいので、しっかり拭き取ってください。 | |
・ | 다습한 날이 계속되서 세탁물이 잘 마르지 않아요. |
多湿な日が続いているので、洗濯物が乾きにくいです。 | |
・ | 잎이 마르다. |
葉が枯れる。 | |
・ | 빨래를 실내에서 말리면 잘 마르지 않아요. |
洗濯物を屋内で干すと乾きにくいです。 | |
・ | 난 마른여자보다 통통한 여자가 좋아. |
僕は痩せた女の子よりもぽっちゃりした女性が好きです。 | |
・ | 마르멜로 열매가 달고 맛있다. |
マルメロの実が甘くて美味しい。 | |
・ | 마르멜로 향이 너무 좋아. |
マルメロの香りがとても良い。 | |
・ | 마르렐로는 가을이 제철인 과실입니다. |
マルメロは秋が旬の果実です。 | |
・ | 모과와 매우 비슷한 과일로 마르멜로가 있습니다. |
かりんによく似た果物にマルメロがあります。 | |
・ | 피자집 간판 메뉴는 마르게리타다. |
ピザ屋の看板メニューはマルゲリータだ。 | |
・ | 그는 사막처럼 마른 목을 축였다. |
彼は砂漠のように乾いた喉を潤した。 | |
・ | 목이 마르다. |
喉が渇く。 | |
・ | 쇄골은 마른 체형이 아니면 예쁘게 보이지 않는다는 인상이 있습니다. |
鎖骨は痩せ体型でないと綺麗に見えないイメージがあります。 | |
・ | 메밀은 비교적 한랭한 지역이나 마른 토양에서도 잘 자란다. |
蕎麦は、比較的寒冷な土地ややせた土壌でもよく育つ。 | |
・ | 약수가 마르는 일은 거의 없다. |
湧き水が枯れることはほとんどない。 | |
・ | 황야의 메마른 대지가 이어지고 있었다. |
荒野の乾いた大地が続いていた。 | |
・ | 강수가 계속되면 빨래가 마르지 않는다. |
降水が続くと洗濯物が乾かない。 | |
・ | 외출했다가 비에 젖어서 마른 구두로 갈아 신었다. |
外出先で雨に濡れたので、乾いた靴に履き替えた。 | |
・ | 꽃에 제때 물을 주지 않으면 뿌리가 마르고 시들해집니다. |
花に程よく水を与えなければ根が乾いて、しおれてしまいます。 | |
・ | 적신 머리가 바람에 마르다. |
濡らした髪が風で乾く。 | |
・ | 양말이 세탁기 문에 끼어서 마르지 않았다. |
靴下が洗濯機のドアに挟まって乾かなかった。 | |
・ | 햇볕을 쬐어 빨래가 빨리 마른다. |
日差しを浴びて洗濯物が乾くのが早い。 | |
・ | 빨래가 마르다. |
洗濯物が乾く。 | |
・ | 마른 장작이 활활 타올랐다. |
乾いた薪がめらめら燃え上がった。 | |
・ | 마른 잎을 불태우다. |
乾いた葉を燃やす。 | |
・ | 아무튼 목이 마르고 배도 엄첨 고프다. |
とにかく喉が渇いて、お腹もすぐに空いた。 | |
・ | 카를 마르크스의 '자본론’을 처음 읽은 것은 대학원 시절이었다. |
カール・マルクスの「資本論」を初めて読んだのは大学院生の頃だった。 | |
・ | 화분의 흙이 마르면 물을 주세요. |
植木鉢の土が乾いたら、水をやってください。 | |
・ | 시멘트가 마르면 콘크리트가 완성됩니다. |
セメントが乾くとコンクリートが完成します。 |