・ |
아기는 생존 본능으로 엄마에게 매달린다. |
赤ちゃんは生存本能で母親にしがみつく。 |
・ |
로프를 사용해서 물건을 매달았습니다. |
ロープを使って物を吊り下げました。 |
・ |
발코니에 매달린 전등이 바람에 휘날린다. |
バルコニーに吊るされたランプが風になびく。 |
・ |
하늘 높이 솟은 은행나무에 은행이 주렁주렁 매달렸있다. |
空高くそびえた銀杏の木に銀杏がふさふさとぶら下がっている。 |
・ |
떫은 감을 따서 껍질을 벗긴 다음, 시원하고 그늘진 곳에 매달아 곶감을 만든다. |
渋いカキを取って皮をむいた後、涼しい日陰の場所にぶら下げて干し柿を作る。 |
・ |
전권을 가진 그녀가 문제 해결에 매달렸다. |
全権を持つ彼女が問題解決に取り組んだ。 |
・ |
헤어지고 싶지 않다고 울고불고 매달렸다. |
別れたくないといって、泣き喚いてしがみついた。 |
・ |
좋아해 달라고 매달린 건 실수한 거 같네요 . |
好きになってくれとすがったのは失敗でしたね。 |
・ |
논문을 완성하기 위해 꼬박 나흘을 실험에 매달렸다. |
論文を完成するためにまる四日を実験に没頭した。 |
・ |
졸업논문을 위해 꼬박 일 년을 논문에 매달렸다. |
卒業論文のためにまる1年論文に没頭した。 |
・ |
거의 매일 오전 8시에 출근해 밤 늦게까지 일에 매달렸습니다. |
ほぼ毎日午前8時に出勤して、夜遅くまで仕事に励みました。 |
・ |
귓밥에 대롱대롱 매달린 귀걸이가 깜찍스럽고 귀엽다. |
耳たぶにぶらぶら下がったイヤリングがキュートでかわいい。 |
・ |
이혼을 결심하자 남편이 무릎은 꿇고 매달렸습니다. |
離婚を決心すると、夫が膝をついてすがりました。 |
・ |
그들은 예수를 십자가에 매달았다. |
彼らはイエスを十字架につけた。 |
・ |
강아지 목에 방울을 매달았다. |
子犬の首に鈴を吊るした。 |