・ | 이상 반응 사례를 면밀히 감시하는 체계를 강화할 예정이다. |
異常反応例を綿密に監視する体系を強化する予定だ。 | |
・ | 용두사미가 되지 않기 위해 면밀한 계획을 세울 필요가 있다. |
竜頭蛇尾にならないために、綿密な計画を立てる必要がある。 | |
・ | 장기전을 이겨내기 위해 면밀한 계획이 필요합니다. |
長期戦を戦い抜くために、綿密な計画が必要です。 | |
・ | 그의 행동은 주도면밀하게 계산된 것이었다. |
彼の行動は周到に計算されたものだった。 | |
・ | 창의성은 면밀한 의도나 계획에서 오는 것이 아니라 가슴으로부터 나온다. |
創造性は綿密な意図や、企画から来ることではなく心から出る。 | |
・ | 적의 도발 징후를 면밀히 감시하고 있다. |
敵の挑発の動きを監視している。 | |
・ | 그를 면밀히 주시하고 있습니다. |
彼を綿密に注視しています 。 | |
・ | 면밀한 조사에 의해 타당한 결론을 얻었다. |
綿密な調査によって妥当な結論を得た | |
・ | 여행 계획을 면밀히 짜다. |
旅行の計画を綿密に組む。 | |
・ | 면밀한 분석이 필요합니다. |
綿密な分析が必要です。 | |
・ | 면밀히 계획을 세우다. |
綿密に計画を立てる。 | |
・ | 면밀하게 검토하다. |
綿密に検討する。 | |
・ | 국민이 느끼는 불공정과 허탈감을 해소할 방안을 면밀히 검토하겠습니다. |
国民が感じる不公正さと虚脱感を解消する案を綿密に検討します。 | |
・ | 쿠데타는 사전에 면밀히 준비되었다. |
クーデターは事前に綿密に用意された。 | |
・ | 등장 인물들의 심정의 변화를 면밀히 그려 냈다. |
登場人物たちの心情の変化を綿密に描き出した。 | |
・ | 모든 동향에 대해서 면밀히 감시하고 있다. |
すべての動向について綿密に監視している。 | |
・ | 연습도 준비도 면밀히 하다. |
練習も準備も綿密に行う。 | |
・ | 면밀히 계획하고 실행하다. |
綿密に計画して実行する。 |
1 |