・ | 하늘을 비상하다. |
空を飛翔する。 | |
・ | 아무렇지도 않게 쓰레기를 도로에 버리는 그녀는 비상식적이다. |
平気でゴミを道路に捨てる彼女は非常識だ。 | |
・ | 연달아 일어나는 비상식적인 사건을 수사하다. |
相ついて起こる非常識な捜査を捜査する。 | |
・ | 미어캣은 비상한 관찰력을 지니고 있다. |
ミーアキャットは常識外れの観察力を持っている。 | |
・ | 동물적인 감각과 비상한 머리로 일찌감치 성공했다. |
動物的な感覚と非凡な頭脳で早めに成功した。 | |
・ | 머리는 비상해서 대충 공부했는데도 명문대에 들어갔다. |
頭は並では無いので適当に勉強しても名門大学に入った。 | |
・ | 비상한 관심이 모아지고 있습니다. |
大変な関心を集めています。 | |
・ | 그는 정치에 비상한 관심을 갖고 있다. |
彼は政治に非常な関心を持っている。 | |
・ | 그녀는 미술에 비상한 관심을 가지고 있습니다. |
彼女は美術に非常な関心を抱いています。 | |
・ | 지금의 경제 상황은 전례가 없는 비상 시국이다. |
今の経済の状況は前例のない非常時局だ。 | |
・ | 사라에 대해 비상 중상하는 발언을 한 경우, 명예훼손이나 모욕죄가 성립될 가능성이 있습니다. |
人に対して誹謗中傷する発言をした場合、名誉毀損罪や侮辱罪が成立する可能性があります。 | |
・ | 제 발언은 너무나도 유치하고 비상식적인 발언이었습니다. |
私の発言はあまりにも幼稚で非常識な発言でございました。 | |
・ | 그의 의견은 지나치게 비상식적이다. |
彼の意見は非常識も甚だしい。 | |
・ | 극우 단체 시위로 인해 비상사태가 선포됐다. |
極右団体のデモにより、非常事態が宣言された。 | |
・ | 어제 비상대책위원회가 발족되었다. |
きのう、非常対策委員会が発足した。 | |
・ | 공무원은 비상사태시에 대기해야 한다. |
公務員は非常事態時に待機しないといけない。 | |
・ | 지진과 쯔나미로 나라가 비상사태다. |
地震と津波で国が非常事態だ。 | |
・ | ’아라시’ 사인회로 인해 신주쿠역이 마비상태다 |
「嵐」のサイン会のために新宿駅が麻痺状態だ。 |