・ |
상층부의 방침이 사내의 방향성을 나타냅니다. |
上層部の方針が社内の方向性を示します。 |
・ |
사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다. |
男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。 |
・ |
사내에 서버 등의 기재를 도입할 필요가 없다. |
社内にサーバーなどの機材を導入する必要はない。 |
・ |
새로운 규칙이 채택되기 전에 사내 의견 교환이 이루어졌습니다. |
新しい規則が採択される前に、社内での意見交換が行われました。 |
・ |
사내 냄새가 나다. |
男くさい。 |
・ |
클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다. |
クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。 |
・ |
사내에 대책위를 만들었다. |
社内に対策委員会を作った。 |
・ |
사내에서는 핵심 보직을 특정 인맥 사람들이 좌지우지하고 있다는 내부 불만이 높았다. |
社内では、重要ポストを特定人脈の人たちが思うがまましているという内部の不満が高かった。 |
・ |
경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다. |
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。 |
・ |
사무직은 항상 사내에서 일을 합니다. |
事務職はいつも社内で仕事します。 |
・ |
회사 내규란, 회사가 독자적으로 정한 사내 규칙입니다. |
会社内規とは、会社が独自に定める社内ルールです。 |
・ |
사내 규정이란, 회사가 경영을 지속시키는 것을 목적으로 한 회사 규칙입니다. |
会社内規とは、会社が経営を継続させることを目的とした会社内のルールです。 |
・ |
가을에 사내아이를 출산할 예정입니다. |
秋に男の子を出産する予定です。 |
・ |
어제 사내아이를 낳았어요. |
昨日男の子を産みました。 |
・ |
그녀와 비밀리에 사내 연애 중이다. |
彼女と隠れて社内恋愛中だ。 |
・ |
그와는 3년간의 사내 연애 끝에 결혼했다. |
彼とは3年間の社内恋愛の末、結婚した。 |
・ |
한 사내가 농장에서 일자리를 찾고 있었습니다. |
一人の男が農場で働く場所を探していました。 |
・ |
사내자식 |
男の子 |
・ |
사내아이 |
男の子 |
・ |
노아는 여느 사내아이들과는 달리 공주 인형에 푹 빠져 있다. |
あのこは、普通の男の子と違ってお姫さま人形にはまっている。 |
・ |
사내 연애는 주위로부터 말이 나오지 않게 조심해야 한다. |
社内恋愛は周りからいろいろ言われないように気を付けないといけない。 |
・ |
사내에서 서류를 회람하다. |
社内で書類を回覧する。 |
・ |
영어를 사내 공용어로 하다. |
英語を社内の公用語にする。 |
・ |
글로벌화의 영향으로 영어를 사내 공용어로 하는 기업이 드물지 않게 되었습니다. |
グローバル化の影響で英語を社内公用語にする企業が珍しくなくなりました |
・ |
사내의 공용어를 영어로 하는 방침을 시행하는 기업이 계속해서 등장하고 있다. |
社内の公用語を英語とする方針を打ち出す企業が続々と登場している。 |