「男の子」は韓国語で「사내아이」という。「남자아이や사내」ともいう。対立語は「계집아이、계집애」であるが最近はあまり使わなく「여자아이や여자애(女の子)」を主に使う。
|
![]() |
「男の子」は韓国語で「사내아이」という。「남자아이や사내」ともいう。対立語は「계집아이、계집애」であるが最近はあまり使わなく「여자아이や여자애(女の子)」を主に使う。
|
・ | 어제 사내아이를 낳았어요. |
昨日男の子を産みました。 | |
・ | 가을에 사내아이를 출산할 예정입니다. |
秋に男の子を出産する予定です。 | |
・ | 사내아이들이 과수원에서 사과를 훔치고 있다. |
男の子達が果樹園でリンゴを盗んでいる。 | |
・ | 사내아이 |
男の子 | |
・ | 노아는 여느 사내아이들과는 달리 공주 인형에 푹 빠져 있다. |
あのこは、普通の男の子と違ってお姫さま人形にはまっている。 |
너희(お前ら) > |
마당쇠(作男) > |
자녀분(お子さん) > |
재간둥이(多くの才能を持つ人) > |
호걸(豪傑) > |
외국인(外国人) > |
여동생(妹) > |
멍청이(間抜け) > |
수탁자(受託者) > |
새침데기(澄まし屋) > |
맹인(盲人) > |
욕쟁이(悪口屋) > |
실력자(実力者) > |
말썽군(厄介者) > |
애송이(若造) > |
일반인(一般人) > |
방해자(邪魔者) > |
3인방(3人組) > |
두 살배기(二歳の子) > |
할망구(ババア) > |
기혼 여성(既婚女性) > |
자제(令息) > |
따님(お嬢様) > |
골칫거리(厄介者) > |
애어른(大人びた子供) > |
외지인(余所者) > |
자산가(資産家) > |
입소자(入所者) > |
남정네(男衆) > |
고인(故人) > |