「はまる」は韓国語で「빠지다」という。
|
![]() |
・ | 우연히 보러 간 야구에 완전히 빠져 버렸다. |
たまたま見に行った野球にすっかりはまってしまった。 | |
・ | 엄마는 아이돌에 빠져 있습니다. |
母はアイドルに夢中になっています。 | |
・ | 아빠는 도박에 빠졌 있습니다. |
父はギャンブルにはまっています。 | |
・ | 그는 그녀에게 푹 빠져있습니다. |
彼は彼女に夢中になっています。 | |
・ | 친구는 남자 친구에게 푹 빠져있다. |
友達は彼氏にみとれている。 | |
・ | 노아는 여느 사내아이들과는 달리 공주 인형에 푹 빠져 있다. |
あのこは、普通の男の子と違ってお姫さま人形にはまっている。 | |
・ | 우리는 사랑에 빠졌다. |
私達は恋に落ちた。 | |
・ | 나 너한테 빠져 있어. |
あなたに夢中なの。 | |
・ | 그 남자에게 빠져들기 시작했다. |
その男に嵌り始めた。 | |
・ | 뻘에 발이 빠지지 않도록 조심하세요. |
干潟に足を取られないように気をつけてください。 | |
・ | 영전으로 인해 업무가 더 바빠졌다. |
栄転のために仕事がさらに忙しくなった。 | |
・ | 새참에는 막걸리도 빠지지 않는다. |
休憩の軽食にはマッコリも欠かせない。 | |
・ | 그의 평판이 음해로 인해 나빠졌다. |
彼の評判は中傷によって悪くなった。 | |
・ | 씽크대가 막혀서 물이 잘 빠지지 않는다. |
シンク台が詰まって水が流れない。 | |
・ | 호우가 내리면 거리의 배수가 나빠진다. |
豪雨が降ると、街中の水はけが悪くなる。 | |
・ | 머리카락이 뭉터기로 빠졌어요. |
髪の毛が束になって抜けました。 | |
・ | 자가당착에 빠진 논리는 설득력이 없다. |
自己矛盾に陥った論理には説得力がない。 | |
・ | 소탐대실에 빠지지 않으려면 장기적인 시각을 가져야 한다. |
小貪大失に陥らないように、長期的な視点を持つことが大切だ。 | |
・ | 그는 죽느냐 사느냐의 상황에 빠졌어요. |
彼は生きるか死ぬかの状況に陥った。 | |
후회하다(後悔する) > |
창간되다(創刊される) > |
가늠하다(見当をつける) > |
변색하다(変色する) > |
들러붙다(くっつく) > |
포진하다(布陣する) > |
흠잡다(けちをつける) > |
절규하다(絶叫する) > |
이어 오다(受け続く) > |
감축하다(減縮する) > |
인양하다(引き上げる) > |
곁눈질하다(横目で見る) > |
착취되다(搾取される) > |
착지하다(着地する) > |
의도하다(意図する) > |
애타다(やきもきする) > |
관망하다(様子を見る) > |
산란해지다(気が散る) > |
담그다(浸す) > |
내쫓기다(追い出される) > |
굴절되다(屈折する) > |
빠져나가다(抜け出る) > |
굽다(焼く) > |
초긴장하다(超緊張する) > |
결여하다(欠ける) > |
불러들이다(呼び入れる) > |
치고 올라오다(追い上げてくる) > |
장수하다(長生きする) > |
타진되다(打診される) > |
반입되다(搬入される) > |