「抜け出る」は韓国語で「빠져나가다」という。
|
![]() |
・ | 도둑이 창문으로 빠져나갔다. |
泥棒が窓から抜け出した。 | |
・ | 그는 영화가 재미없어서 극장에서 살짝 빠져나갔다. |
彼は映画がつまらないので会場からこっそり抜け出した。 | |
・ | 쏙쏙 빠져나가다. |
ぐいっと抜け出す。 | |
・ | 약불로 데우면 재료의 수분이 빠져나가지 않아요. |
弱火で温めると、食材の水分が逃げにくくなります。 | |
・ | 한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다. |
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。 | |
・ | 그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다. |
彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。 | |
・ | 스마트폰 늪에서 빠져나올 수가 없어. |
スマホの沼から抜け出せないよ。 | |
・ | 통발을 사용하면 한 번 들어간 물고기는 쉽게 빠져나오지 못한다. |
筌を使うと、一度入った魚は簡単には逃げられない。 | |
・ | 빠져나갈 수 없는 구조의 통발에 물고기가 걸렸다. |
通り抜けられない仕組みの筌に魚がかかった。 | |
・ | 옛날 사람들은 물고기가 빠져나가지 못하게 만든 통발을 사용하여 물고기를 잡았다. |
昔の人は通し抜けできないように作られた筌を使って魚を捕まえた。 | |
・ | 임금에서 소득세가 빠져나가고 있다. |
給料から源泉所得税が引かれている。 | |
・ | 어린 새가 누룩뱀에 잡혀 빠져나가려고 몸부림치고 있다. |
幼い鳥がヘビに捕まり、逃げようともがいている。 | |
다독이다(慰める) > |
지도받다(指導される) > |
완성되다(完成する) > |
한해서(限って) > |
소통하다(疎通する) > |
영유하다(領有する) > |
잇달다(相次ぐ) > |
변화하다(変化する) > |
흥분하다(興奮する) > |
빗대다(当てこする) > |
조절되다(調節される) > |
도청하다(盗聴する) > |
기용하다(起用する) > |
덜어주다(軽減させる) > |
송구하다(送球する) > |
헐렁거리다(だぶだぶする) > |
새어 나오다(漏れる) > |
더듬다(手探りする) > |
뻗치다(伸ばす) > |
합체하다(合体する) > |
부글부글하다(ぶくぶくと湧く) > |
위법하다(違法だ) > |
내버려 두다(放っておく) > |
권고하다(勧告する) > |
사치하다(贅沢する) > |
곤두서다(気が立つ) > |
개화되다(開化される) > |
사례하다(謝礼する) > |
숙련되다(熟練している) > |
솔선하다(率先する) > |