・ | 상당한 시간이 흘렀습니다. |
かなりの期間が過ぎました。 | |
・ | 저녁 8시 정도부터 오전 5시까지 상당한 양을 마셨습니다. |
夕方の20時ぐらいから午前5時まで、かなりの量を飲みました。 | |
・ | 수용하는 토지의 상당한 가격을 지불한다. |
収用する土地の相当な価格を支払う。 | |
・ | 재해로 인해 재산에 상당한 손실을 입었다. |
災害により財産に相当な損失を受けた。 | |
・ | 사전에 상당한 준비를 하다. |
事前に相当な準備をする。 | |
・ | 세계의 바다에는 수천억 원에 상당하는 금은보화가 가라앉아 있다. |
世界の海には、数百億円相当にもなる金銀財宝が沈んでいる。 | |
・ | 10억 원 상당의 다이이몬드가 사라졌다. |
10億ウォン相当のダイアモンドが消えた。 | |
・ | 미국은 2000억 달러 상당의 중국 제품을 대상으로 추가 관세를 발동했다. |
アメリカは、2000億ドル相当の中国製品を対象に追加関税を発動した。 | |
・ | 이 골동품은 1억 원 상당의 가치가 있다. |
この骨とう品は1億ウォン相当の価値がある。 | |
・ | 만 원 상당의 선물을 샀다. |
1000円相当のプレゼントを買った。 | |
・ | 우리회사는 체인점 형태로 상당수의 점포를 전개하고 있다. |
我が社は、チェーン店の形態により相当数の店舗を展開している。 | |
・ | 등산할 때 발을 실족해서 부상당했다. |
登山の際に足を滑落して負傷した。 | |
・ | 3월이 되면 상당히 따뜻해집니다. |
3月になったら、だいぶ暖かくなります。 | |
・ | 그녀의 어조에는 상당한 조바심이 보였다. |
彼女の口調にはずいぶんいらだちがみられた。 | |
・ | 정경유착 구조를 상당 부분 차단했다. |
政財界の癒着構造を相当部分遮断した。 | |
・ | 정책 결정 권한의 상당한 부분이 지방 정부로 이양되었다. |
政策決定權限の相当な部分が地方政府に移讓された。 | |
・ | 그도 상당히 별난 사람이었다고 한다. |
彼も相当に風がわりな人であったらしい。 | |
・ | 정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다. |
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。 | |
・ | 평화의 이정표를 세우는 장소로 판문점이 상당히 의미가 있다. |
平和の里程標を立てる場所として板門店は非常に意味がある。 | |
・ | 인터넷은 많은 이점을 가진 상당히 도움이 되는 도구입니다. |
インターネットは多くの利点をもつ極めて役に立つ道具です。 | |
・ | 비행기 추락 사고의 원인을 밝혀내는 데는 상당히 시간이 걸린다. |
飛行機の墜落事故の原因を突き止めるまではずいぶん時間がかかる。 | |
・ | 앞으로는 이런 걱정을 상당히 덜 수 있을지도 모른다. |
これからはこのような心配は大幅に減ることになるかもしれない。 | |
・ | 부상당한 선수가 많아 전의 상실했다. |
怪我した選手が多くて戦意喪失した。 | |
・ | 최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다. |
最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。 |