![]() |
・ | 이 단체는 포교를 목적으로 설립되었다. |
この団体は布教を目的として設立された。 | |
・ | 합작 법인 설립이 급물살을 타고 있다. |
合弁法人の設立が急激に進められている。 | |
・ | 이 법은 지역 사회의 안전을 지키기 위해 설립되었다. |
この法律は、地域社会の安全を守るために設立された。 | |
・ | 이 회사는 기술 혁신을 목표로 설립되었다. |
この会社は、テクノロジーの革新を目指して設立された。 | |
・ | 이 도서관은 시민들을 위해 설립되었다. |
この図書館は、市民のために設立された。 | |
・ | 그의 제안으로 새로운 연구소가 설립되었다. |
彼の提案で、新しい研究所が設立された。 | |
・ | 이 단체는 지역 지원을 위해 설립되었다. |
この団体は、地域の支援のために設立された。 | |
・ | 새로운 학교가 다음 달에 설립될 예정이다. |
新しい学校が来月設立される予定だ。 | |
・ | 이 회사는 2005년에 설립되었다. |
この会社は2005年に設立された。 | |
・ | 귀사는 언제 설립되었습니까? |
御社はいつ設立されましたか。 | |
・ | 행정서사는 회사 설립에 필요한 서류를 작성할 수 있다. |
行政書士は、会社設立に必要な書類を作成することができる。 | |
・ | 특별시의 설립은 도시의 발전을 촉진하는 목적이 있어요. |
特別市の設立は都市の発展を促進する目的があります。 | |
・ | 그는 무역상으로서 성공을 거둔 후, 자신의 회사를 설립했다. |
彼は、貿易商としての成功を収めた後、自分の会社を立ち上げた。 | |
・ | 그는 전도사로서 많은 지역에 가서 교회 설립을 도왔다. |
彼は伝道師として多くの地域に出向き、教会の設立を手助けした。 | |
・ | 부랑자를 위한 기금이 설립되었습니다. |
浮浪者のための基金が設立されました。 | |
・ | 지사 설립에 힘써 주셔서 감사합니다. |
支社の設立にご尽力いただき感謝します。 | |
・ | 공장 설립으로 새 일자리도 약 100개 생긴다. |
工場設立により新しい雇用も約100件が生じる。 | |
・ | 경찰은 조직 범죄를 소탕하기 위한 특별 부대를 설립했습니다. |
警察は組織犯罪を掃討するための特別部隊を設立しました。 | |
・ | 설립자가 설계한 시스템이 업무 효율화에 기여하고 있다. |
設立者が設計したシステムが業務の効率化に寄与している。 | |
・ | 정관에 기재되어 있는 설립 목적에 대해 설명하겠습니다. |
定款に記載されている設立目的についてご説明します。 | |
・ | 유령회사의 설립 목적에 대해 추가 자료가 필요합니다. |
幽霊会社の設立目的について、追加の資料が必要です。 | |
・ | 대사관 설립 기념식에 참석했다. |
大使館の設立記念式に出席した。 | |
・ | 설립자가 주도해 새로운 사업 분야로 진출했다. |
設立者が主導して、新しい事業分野に進出した。 | |
・ | 설립자가 제안한 개혁이 업무 효율을 개선했다. |
設立者が提案した改革が業務効率を改善した。 | |
・ | 설립자가 뽑은 매니저가 프로젝트를 추진하고 있다. |
設立者が選んだマネージャーがプロジェクトを推進している。 | |
・ | 설립자가 설립한 NPO가 지역에 공헌하고 있다. |
設立者が設立したNPOが地域に貢献している。 | |
・ | 설립자가 강연회에서 기업의 미래에 대해 말했다. |
設立者が講演会で企業の未来について語った。 | |
・ | 설립자가 새로운 사업 전략을 제안했다. |
設立者が新しい事業戦略を提案した。 | |
・ | 설립자가 수행한 연구가 기업의 혁신을 가져왔다. |
設立者が行った研究が、企業の革新をもたらした。 | |
・ | 설립자가 정기적으로 사내에 어드바이스를 하고 있다. |
設立者が定期的に社内にアドバイスをしている。 | |
・ | 설립자의 지원으로 스타트업이 본궤도에 올랐다. |
設立者の支援で、スタートアップが軌道に乗った。 | |
・ | 설립자는 자신의 경험을 바탕으로 회사를 설립했다. |
設立者は自身の経験を基に、会社を設立した。 | |
・ | 설립자가 새로운 비즈니스 모델을 제안했다. |
設立者が新しいビジネスモデルを提案した。 | |
・ | 설립자의 이념이 기업문화에 깊숙이 자리 잡고 있다. |
設立者の理念が、企業の文化に深く根付いている。 | |
・ | 설립자와 만날 기회가 있어 직접 이야기를 들었다. |
設立者と会う機会があり、直接話を聞いた。 | |
・ | 설립자가 그 회사를 세계적으로 성장시켰다. |
設立者がその会社を世界的に成長させた。 | |
・ | 설립자가 제공한 자금으로 사업이 시작됐다. |
設立者が提供した資金で、事業がスタートした。 | |
・ | 설립자의 신념이 이 단체의 기반이다. |
設立者の信念が、この団体の基盤となっている。 | |
・ | 설립자가 강연을 하여 기업의 역사에 대해 이야기했다. |
設立者が講演を行い、企業の歴史について話した。 | |
・ | 설립자는 바쁜 가운데 계속 운영에 관여하고 있다. |
設立者は多忙な中、運営に関わり続けている。 | |
・ | 설립자의 아이디어가 기업의 방향성을 결정지었다. |
設立者のアイデアが企業の方向性を決定づけた。 | |
・ | 그는 그 회사의 설립자로 알려져 있다. |
彼はその会社の設立者として知られている。 | |
・ | 교육 진흥을 위한 기금이 설립되었다. |
教育振興のための基金が設立された。 | |
・ | 이 시설은 지역 개발의 일환으로 설립되었습니다. |
この施策は環境保護の一環として導入されました。 | |
・ | 부흥을 위한 기금이 설립되어 이재민에게 지원이 제공되었습니다. |
復興のための基金が設立され、被災者に支援が提供されました。 | |
・ | 유족을 위한 기금이 설립되었다. |
遺族のための基金が設立された。 | |
・ | 사이비 종교의 피해자 지원 단체가 설립되었습니다. |
似非宗教の被害者支援団体が設立されました。 | |
・ | 이 회사는 영리 목적으로 설립되었다. |
この会社は営利目的で設立された。 | |
・ | 장학회가 설립돼 지금까지 2천여명에게 장학금이 지급됐다. |
奨学会」が設立され、これまでにおよそ2千人の学生に奨学金が支給された。 | |
・ | 합작법인 설립을 계기로 동남아 시장을 적극 개척하겠다는 계획이다. |
合弁会社設立をきっかけに、東南アジア市場を積極的に開拓するという計画だ。 |
1 2 |