【시비】の例文

<例文>
그 문제에 대해 우리는 서로의 입장을 이해한 후 시비를 가려야 한다.
その問題について、私たちはお互いの立場を理解した上で是非を問うべきだ。
그 행동이 옳은지 아닌지를 판단하기 위해 시비를 가릴 필요가 있다.
その行動が正しいかどうかを判断するために、是非を問う必要がある。
그 오해를 풀기 위해서는 정확히 시비를 가려야 한다.
その誤解を解くためには、きちんと是非を問うべきだ。
서로 의견이 다르므로 시비를 가리는 것이 필요하다.
お互いに意見が食い違っているので、是非を問うことが必要だ。
이 문제에 대해서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가리고 싶다.
この問題については、誰が正しいかを明確にするために是非を問いたい。
그 논쟁을 끝내기 위해 시비를 가려야 한다.
その議論を終わらせるために、是非を問わなければならない。
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다.
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
이 상황에서는 누가 옳은지를 분명히 하기 위해 시비를 가려야 할 필요가 있다.
この状況では、誰が正しいかをはっきりさせるために是非を問う必要がある。
그는 그 문제에 대해 시비를 가리려고 모두에게 의견을 물었다.
彼はその問題について是非を問おうとして、みんなに意見を求めた。
술버릇이 나쁘면 사소한 일로 시비가 붙을 때가 많다.
酒癖が悪いと、飲んでいる最中にトラブルを起こしやすい。
이태원까지 택시비가 얼마 정도 나올까요?
梨泰院までタクシー代はだいたいいくらかかりますか?
시비 좀 빌려주세요.
タクシー代を貸してください。
시비를 내다.
タクシー代を払う。
불량배들이 시비를 걸어왔다.
ならず者たちが言いがかりをつけてきた。
형은 사사건건 시비를 건다.
兄は事あるごとに喧嘩をふっかける。
어제 주정뱅이가 시비를 걸어왔을 때, 가슴이 두근두근했어요.
昨日の夜酔っ払いに絡まれた時、心臓がドキドキしました。
아이돌의 데뷔곡이 표절 시비에 휘말렸다.
アイドルのデビュー曲が、盗作論争に巻き込まれた。
시비를 걸다.
文句をつける。
표절 시비에 휘말리다.
盗作の是非に振り回される。
가게 사장과 시비가 붙어 합의금을 물어줘야 할 상황에 처하고 말았다.
お店の社長と言い争いになって、示談金を支払う羽目になった。
시비를 다투던 두 사람 사이에 싸움이 붙었다.
是非を争っていた二人の間で喧嘩になった。
사사건건 시비를 걸어 오다.
イチイチ突っかかって来る。
그는 툭하면 그녀에게 시비를 건다.
彼は事あるごとに彼女に突っかかる。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ