・ | 아이가 자꾸 이것저것 사달라고 떼쓴다. |
子供がしきりにあれこれ買ってくれとわがまま言う。 | |
・ | 여행도 물론 좋아히지만 기행문을 읽거나 해서 이것저것 생각하는 것이 즐거워요. |
旅行ももちろん好きですけど、 紀行文を読んだりして思いを馳せるのが楽しいんです。 | |
・ | 밤새 이것저것 하다 보니 날이 밝었네요. |
一晩中あれこれしてたら夜が明けましたね。 | |
・ | 다음 달 아이가 태어날 예정이라 아기 옷과 신발 등 이것저것 보고 있습니다. |
来月、子供が生まれる予定なので、赤ちゃんの洋服や靴などをあれこれ見ています。 | |
・ | 더 이상 죽음에 대해 이것저것 생각하고 싶지 않아. |
これ以上死についてあれこれ考えたくない。 | |
・ | 이것저것 신경을 쓰다. |
あれこれ気を使う。 | |
・ | 이것저것 생각하다 보니 잘 수 없었다. |
あれこれ考えてたら眠れなくなっちゃった。 | |
・ | 그녀는 과거의 즐거웠던 일을 이것저것 떠올리고 있었다. |
彼女は過去の楽しかったことをあれこれと思い出していた。 | |
・ | 그녀는 이것저것 집안일을 도왔다. |
彼女はあれこれと家事の手伝いをした。 | |
・ | 여행에 필요한 이것저것을 준비하고 있어요. |
旅に必要なあれこれを用意しています。 | |
・ | 그는 항상 이것저것 트집을 잡는다. |
彼はいつもあれこれと文句をつける。 | |
・ | 이것저것 갈피를 못 잡고 있다. |
あれこれ思い迷う。 | |
・ | 한 가지 일에 집중하지 못하고 이것저것 조금씩 손을 대다 |
一つの物事に集中できずあれこれと少しずつ手をつける。 | |
・ | 연말이라서 이것저것 정신이 없어요. |
年末なので、あれこれすごく忙しいです。 | |
・ | 이것저것 다 써 봤는데 이게 제일 괜찮던데요. |
あれこれどれも使ってみたけど、これが一番よかったですね。 | |
・ | 남친은 매일 말로는 이것저것 늘어놓으면서 결국 아무것도 안 해줘. |
彼氏は毎日、口ではああだこうだ言っても、結局何もしてくれないの。 | |
・ | 주위에 대해 이것저것 불평불만을 말하는 사람이 있습니다. |
周りに対してはあれこれと不平不満を言う人がいます。 | |
・ | 이야기를 진행하기 위해서는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로부터 시작합니다. |
話を進めるためには、相手にいろいろと聞くことから始めます。 | |
・ | 배후에서 이것저것 획책하다. |
陰であれこれ画策する。 |
1 |