「話」は韓国語で「이야기」という。話し言葉では、이야기の縮約の「얘기」もよく使う。
|
![]() |
・ | 이야기를 나누다. |
話し合う。 | |
・ | 내가 지금껏 읽은 재밌는이야기를 정리했습니다. |
私がこれまでに読んだ面白い話をまとめています。 | |
・ | 친구로부터 이야기를 들었습니다. |
友達から話を聞きました。 | |
・ | 이야기 꽃을 피우다. |
話に花を咲かせた。 | |
・ | 꿈같은 얘기다. |
夢のような話だ。 | |
・ | 재미있는 이야기를 아이들에게 들려주었다. |
面白い話を、子供たちに聞かせた。 | |
・ | 추운 겨울에 마음이 따뜻해지는 착한 사람들의 이야기입니다. |
寒い冬に、心が暖かくなる優しい人々の話です。 | |
・ | 이야기를 진행하기 위해서는 상대방에게 이것저것 묻는 것으로부터 시작합니다. |
話を進めるためには、相手にいろいろと聞くことから始めます。 | |
・ | 옛날이야기는 이제 그만해. |
昔話はもうやめて。 | |
・ | 일본에서 살았던 이야기를 들려 주세요 |
日本で暮らした話を聞かせてください。 | |
・ | 새참 먹으면서 모두 웃으며 이야기했다. |
軽食を食べながらみんなで笑って話した。 | |
・ | 주구장창 같은 이야기를 반복했다. |
延々と同じ話を繰り返した。 | |
・ | 그의 이야기는 눈물겹도록 감동을 주었다. |
彼の話は涙が出るほど感動を与えた。 | |
・ | 그 이야기는 눈물겹도록 가슴 아팠다. |
その話は胸が痛むほど切なかった。 | |
・ | 그 이야기는 시덥지 않아서 듣기 싫다. |
その話はたいしたことがないので聞きたくない。 | |
・ | 뒤풀이 자리에서 선배들과 이야기를 많이 했어요. |
打ち上げの席で先輩たちとたくさん話しました。 | |
・ | 할아버지는 밥상머리에서 인생 이야기를 들려주셨다. |
おじいさんは食卓の頭席で人生の話を聞かせてくれた。 | |
・ | 밥상머리에서 가족들이 이야기를 나눴다. |
食卓の頭席で家族が話をした。 | |
・ | 주전부리를 먹으며 친구와 이야기했다. |
おやつを食べながら友達と話した。 | |
・ | 말장난만 하다가 중요한 이야기를 놓쳤다. |
ふざけてばかりいて大事な話を逃してしまった。 | |
신경외과(神経外科) > |
삽(スコップ) > |
초조감(焦燥感) > |
유대(絆) > |
공부법(勉強法) > |
공론(公論) > |
외양(外見) > |
동남(東南) > |
발령(辞令) > |
희귀병(奇病) > |
복덩이(貴重な存在) > |
단일화(一本化) > |
지적 수준(知的水準) > |
건포도(レーズン) > |
국문과(国文科) > |
담벼락(壁の面) > |
새살(肉芽) > |
팔순(八旬) > |
배설물(排泄物) > |
영결식(告別式) > |
법인격(法人格) > |
전면(前面) > |
기념관(記念館) > |
현상(現状) > |
보장(保障) > |
종일(終日) > |
누리 예산(幼児教育予算) > |
취재원(情報源) > |
항(抗) > |
연년생(年子) > |