「話」は韓国語で「얘기」という。얘기は、이야기(話)の略語・話し言葉。
|
・ | 얘기를 하다. |
話をする。 | |
・ | 애기 많이 들었습니다. |
お話はよくうかがっています。 | |
・ | 얘기 좀 해. |
ちょっと話そう。 | |
・ | 할 얘기 없는데! |
話すことなんかないわ! | |
・ | 재미있는 얘기 해줄까? |
おもしろい話してあげようか。 | |
・ | 길게 얘기 안 할게요. |
手短に話します。 | |
・ | 얘기를 꺼내다. |
話を切り出す。 | |
・ | 그러지 말고 얘기 좀 해. |
そんなこと言わないでちゃんと話し合おう。 | |
・ | 재미있는 얘기가 있는데 들어볼래요? |
面白い話がありますが聞いてみますか? | |
・ | 짧게 얘기 할게요. |
短く話しますね。 | |
・ | 그 얘기는 그만두고 재미난 얘기나 합시다. |
その話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
・ | 태어나서 지금까지 이렇게 긴 시간 동안 내 얘기를 들어준 사람은 없었다. |
生まれて今までこのような長い時間、僕の話を聞いてくれた人はなかった。 | |
・ | 친구들이랑 카페에 모여서 서로 취미에 대한 얘기를 나눴어요. |
友達とカフェへ集まって互いに趣味について話を交わしました。 | |
・ | 회식 후에 다 같이 가게 밖에서 얘기했어요. |
会食の後、皆でお店の外で話しました。 | |
・ | 좌우지간 먼저 먹고 얘기는 나중에 하죠. |
とにかく、先に食べて、話は後にしましょう。 | |
・ | 저 분이 이전에 얘기해 준 그 분이세요? |
あの方がこの前話してくれたその方ですか? | |
・ | 슬픈 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 합시다. |
悲しい話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
・ | 그 얘기는 그만두고 재밌는 얘기나 해요. |
の話は止めて楽しい話しでもしましょう。 | |
・ | 하여튼 오늘 만나서 얘기해요. |
とにかく今日会って話しましょう。 | |
・ | 어머, 얘기만 들어도 설레요! |
あら、話を聞くだけでもどきどきします! | |
・ | 한번 죽은 사람이 되살아나다니, 도무지 믿기 어려운 얘기다. |
一度死んだ人が生き返るなんて、全く信じがたい話だ。 | |
・ | 우리 얘기를 책으로 쓰고 싶다. |
僕らの話を本にしたい。 | |
・ | 자네는 항상 과거 얘기를 꺼내는구나. |
君はいつも過去の話を持ち出すね。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
얘기하다(イェギハダ) | 話す |
까놓고 얘기하면(カノッコ イェギハミョン) | ぶっちゃけ言うと、正直いうと |
대놓고 얘기하다(テノコ イェギハダ) | ぶっちゃけ言う |
얘기(를) 나누다(イェギルル ナヌダ) | 話を交わす、対話する |
세상 돌아가는 얘기(セサン トラ ガヌン イェギ) | 世間話 |
노잼(面白くない) > |
오티(オリエンテーション) > |
걍(ただ) > |
물냉(水冷麺) > |
일제(日本帝国主義) > |
뭘(何を) > |
꿀잼(とても面白い) > |